tontería
“tontería” 의미 “말도 안 되는 소리” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
말도 안 되는 소리
또한: 어리석음, 바보 같음
📝 실제 사용 예시
¡Deja de decir tonterías y escúchame!
A2¡Deja de decir tonterías y escúchame! → 말도 안 되는 소리 그만하고 내 말 들어!
No hagas una tontería como renunciar a tu trabajo.
B1No hagas una tontería como renunciar a tu trabajo. → 직장을 그만두는 것 같은 어리석은 짓 하지 마.
Su discurso estaba lleno de tonterías sin sentido.
B2His speech was full of meaningless nonsense. → 그의 연설은 의미 없는 말도 안 되는 소리로 가득했다.
사소한 것
또한: 작은 문제, 하찮은 물건
📝 실제 사용 예시
No te enfades por esa tontería; no es importante.
B1Don't get angry over that trifle; it's not important. → 그 사소한 일로 화내지 마. 중요하지 않아.
Gasta demasiado dinero en tonterías que no necesita.
B2He spends too much money on silly things he doesn't need. → 그는 필요하지도 않은 하찮은 물건에 돈을 너무 많이 쓴다.
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: tontería
1개 중 1번째 문제
'말도 안 되는 소리'가 아니라 '사소한 문제나 하찮은 것'을 의미하는 'tontería'를 사용한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
🎵 운율▼
📚 어원▼
형용사 'tonto'(어리석은)와 '기본 단어와 관련된 품질이나 행동'을 의미하는 명사를 만드는 일반적인 스페인어 접미사 '-ería'에서 파생되었습니다. 따라서 'tontería'는 문자 그대로 '어리석은 상태나 행동'을 의미합니다.
최초 기록: 15th century
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
¿Cuál es la diferencia entre 'tontería' y 'estupidez'?
'Tontería'와 'estupidez' 둘 다 어리석음을 의미하지만, 'estupidez'(멍청함)는 일반적으로 훨씬 더 강하고 거친 단어로, 지능 부족이나 훨씬 더 심각한 실수를 암시합니다. 'Tontería'는 종종 가벼운 어리석음이나 사소한 실수에 대해 부드럽게 사용됩니다. 한국어의 '바보 같다'와 '멍청하다'의 뉘앙스 차이와 비슷하다고 생각할 수 있습니다.
If I say 'Está hablando tonterías,' does it mean he is saying one silly thing or many?
'Tonterías'는 복수형이지만, 이 맥락에서는 일반적으로 '말도 안 되는 소리' 또는 '어리석은 말'이라는 일반적인 개념을 의미하며, 이는 하나의 연속적인 무의미한 발언이나 여러 개의 작은 발언을 포함할 수 있습니다. 이는 영어의 추상 명사 'nonsense'와 유사하게 기능합니다. 한국어에서 '쓸데없는 소리'라고 할 때, 그것이 한 번의 말인지 여러 번의 말인지 명확하지 않은 것과 같습니다.

