Inklingo
사전

vendar

ben-dahrbenˈdaɾ

vendar 의미 붕대로 감다 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:

붕대로 감다

또한: 치료하다
동사A2regular ar
깨끗한 흰색 의료용 붕대가 감겨 있는 손을 클로즈업한 모습.
gerundvendando
past Participlevendado
infinitivevendar

📝 실제 사용 예시

El enfermero tiene que vendar la herida.

A2

간호사는 상처에 붕대를 감아주어야 합니다.

Me vendé el tobillo después de la carrera.

B1

달리기 후에 발목에 붕대를 감았습니다.

Es importante vendar bien la zona para evitar infecciones.

B2

감염을 피하기 위해 해당 부위를 잘 치료하는 것이 중요합니다.

단어 연결

동의어

반의어

  • desvendar (붕대를 풀다)
  • quitar (제거하다)

자주 사용되는 연어

  • vendar una herida상처에 붕대를 감다
  • vendar un tobillo발목에 붕대를 감다

눈을 가리다

동사B1regular ar
눈에 부드러운 파란색 천을 묶어 가린 사람.

📝 실제 사용 예시

Le vendaron los ojos para la fiesta sorpresa.

B1

그들은 깜짝 파티를 위해 그의 눈을 가렸습니다.

No puedes ver el regalo, te tengo que vendar los ojos.

B1

선물을 볼 수 없으니, 네 눈을 가려야 해.

단어 연결

자주 사용되는 연어

  • vendar los ojos눈을 가리다

관용구 및 표현

  • vendarse los ojos진실을 보기를 거부하거나 문제를 무시하다.

🔄 동사 변화

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesvendaran
yovendara
vendaras
vosotrosvendarais
nosotrosvendáramos
él/ella/ustedvendara

present

ellos/ellas/ustedesvenden
yovende
vendes
vosotrosvendéis
nosotrosvendemos
él/ella/ustedvende

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesvendaron
yovendé
vendaste
vosotrosvendasteis
nosotrosvendamos
él/ella/ustedvendó

imperfect

ellos/ellas/ustedesvendaban
yovendaba
vendabas
vosotrosvendabais
nosotrosvendábamos
él/ella/ustedvendaba

present

ellos/ellas/ustedesvendan
yovendo
vendas
vosotrosvendáis
nosotrosvendamos
él/ella/ustedvenda

스페인어로 번역

스페인어로 "vendar"로 번역되는 단어:

눈을 가리다붕대로 감다

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: vendar

3개 중 1번째 문제

'Él me vendó el brazo'의 가장 가능성 있는 의미는 무엇인가요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
venda(붕대/천 조각)명사
vendaje(붕대 감기/드레싱)명사
vendado(붕대를 감은/눈을 가린)형용사
🎵 운율
📚 어원

스페인어 명사 'venda'(천 조각)에서 유래했으며, 이는 '감다' 또는 '둘러싸다'를 의미하는 게르만어에서 비롯되었습니다.

최초 기록: 13th century

동계어 (관련 단어)

French: banderEnglish: bandage

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'vendo'는 '나는 판다'를 의미하나요, 아니면 '나는 붕대로 감는다'를 의미하나요?

둘 다 가능합니다! 문맥에 따라 다릅니다. 'Yo vendo pan'(나는 빵을 팝니다) 대 'Yo vendo la herida'(나는 상처에 붕대를 감습니다). 하지만 'vender'(팔다)가 일상생활에서 훨씬 더 자주 사용됩니다.

'venda'와 'vendaje'의 차이점은 무엇인가요?

'venda'는 물리적인 천 조각(붕대 자체)을 의미하는 반면, 'vendaje'는 일반적으로 사람에게 붕대를 감은 결과나 전체적인 구성을 의미합니다.

선물을 싸는 데 'vendar'를 사용할 수 있나요?

아니요, 선물에는 'envolver'를 사용해야 합니다. 'Vendar'는 특정 의료용 붕대나 눈가리개에 사용됩니다.