Inklingo

valervscostar

valer

/bah-LEHR/

|
costar

/kohs-TAR/

Niveau:A2Type:verbsMoeilijkheid:★★★☆☆

💡 Vuistregel

De regel:

Costar = prijskaartje (geld of moeite). Valer = inherente waarde of verdienste.

Geheugentip:

Costar heeft een 'C' zoals in Cash (geld). Valer heeft een 'V' zoals in Waarde (Value).

Uitzonderingen:
  • De uitdrukking 'vale la pena' betekent 'het is de moeite waard'.

📊 Vergelijkingstabel

ContextvalercostarWaarom?
Asking for Price¿Cuánto vale?¿Cuánto cuesta?'Cuesta' is the most common way to ask for a price. 'Vale' is also used, but it can lean more towards asking about value.
Talking About MoneyVale mucho dinero.Cuesta mucho dinero.'Vale' refers to its inherent worth or resale value. 'Cuesta' refers to its purchase price.
Figurative Meaning¡No vale hacer trampa!Me cuesta creerlo.'Valer' can mean 'to be valid/allowed'. 'Costar' can mean 'to be difficult' (it costs me effort to believe it).
EffortVale la pena intentarlo.Cuesta mucho esfuerzo.'Vale la pena' means the result is worth the effort. 'Cuesta' describes the effort itself as a high cost.

✅ Wanneer gebruik je "valer" / costar

valer

Waard zijn, waarde hebben, geldig zijn

/bah-LEHR/

Waarde of verdienste uitdrukken

Este cuadro vale mucho.

Dit schilderij is veel waard.

Nuttigheid of geldigheid uitdrukken

Este billete ya no vale.

Dit kaartje is niet langer geldig.

In de uitdrukking 'vale la pena' (het is het waard)

Estudiar español vale la pena.

Spaans studeren is het waard.

Om 'oké' of 'afgesproken' te zeggen (Spanje)

¿Nos vemos a las ocho? ¡Vale!

We zien elkaar om acht uur? Oké!

costar

Kosten (in geld, moeite of moeilijkheid)

/kohs-TAR/

Een geldprijs vragen

¿Cuánto cuesta el café?

Hoeveel kost de koffie?

Een geldprijs vermelden

La entrada cuesta diez euros.

Het kaartje kost tien euro.

Moeilijkheid uitdrukken (figuurlijke kosten)

Me cuesta mucho levantarme temprano.

Het kost me veel moeite om vroeg op te staan.

Emotionele of sociale kosten uitdrukken

Esa mentira le costó la amistad.

Die leugen kostte hem de vriendschap.

🔄 Contrastvoorbeelden

Een familie-erfstuk

Met "valer":

Este reloj vale mucho para mí.

Dit horloge is veel waard voor mij.

Met "costar":

Este reloj me costó mucho.

Dit horloge heeft me veel gekost.

Het verschil: 'Valer' drukt sentimentele of emotionele waarde uit. 'Costar' drukt de geldprijs uit die je ervoor betaald hebt.

Een moeilijke taak bespreken

Met "valer":

Vale la pena terminar el proyecto.

Het is de moeite waard om het project af te maken.

Met "costar":

Cuesta mucho terminar el proyecto.

Het is erg moeilijk om het project af te maken.

Het verschil: 'Vale la pena' richt zich op de positieve uitkomst die de inspanning rechtvaardigt. 'Cuesta' richt zich alleen op de moeilijkheid of de 'kosten' van de inspanning zelf.

🎨 Visuele vergelijking

Gesplitst scherm dat valer (inherente waarde) vergelijkt met costar (monetaire kosten).

Valer gaat over wat iets WAARD is (emotioneel of financieel); costar gaat over het PRIJSSTIKKER ervan.

⚠️ Veelgemaakte fouten

Fout:

Me vale mucho entender la lección.

Correctie:

Me cuesta mucho entender la lección.

Waarom:

Om uit te drukken dat iets moeilijk voor je is, gebruik je 'costar'. 'Valer' gaat over waarde, niet over de 'kosten' van de inspanning.

Fout:

Este anillo de mi abuela me costó mucho.

Correctie:

Este anillo de mi abuela vale mucho para mí.

Waarom:

Als je het over sentimentele waarde hebt, en niet over de prijs die je betaald hebt, gebruik je 'valer'. 'Costar' zou impliceren dat je het voor een hoge prijs gekocht hebt.

📚 Gerelateerde grammatica

Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:

🔗 Gerelateerde paren

Preguntar vs Pedir

Type: verbs

Llevar vs Traer

Type: verbs

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: Valer vs Costar

Vraag 1 van 2

Op een markt, wat is de meest gebruikelijke manier om naar de prijs te vragen? '¿Cuánto ___?'

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialIntermediate

Veelgestelde Vragen

Kan ik 'vale' gebruiken om naar een prijs te vragen?

Ja, dat kan, en je wordt begrepen. '¿Cuánto vale?' is in sommige regio's gebruikelijk. Echter, '¿Cuánto cuesta?' wordt universeler gebruikt voor het vragen naar een specifiek prijskaartje, terwijl 'vale' meer neigt naar 'wat is de waarde ervan'.

Wat is het verschil tussen 'vale la pena' en 'merece la pena'?

Ze betekenen exact hetzelfde: 'het is het waard' of 'het is de moeite waard'. 'Vale la pena' is over het algemeen gebruikelijker in dagelijkse conversatie, maar beide zijn perfect correct en uitwisselbaar.