Inklingo
Een stripfiguur die stevig op een groot, stevig vastgezet hangslot drukt op een robuuste houten opbergkist, wat aangeeft dat hij de beveiliging ervan controleert.

asegurarse in de Imperfectum – vervoeging

asegurarsezich verzekeren

A2regular -ar★★★★★
Kort antwoord:

Voortdurende/gebruikelijke acties in het verleden: me aseguraba, te asegurabas, se aseguraba.

asegurarse in de Imperfectum – vormen

yome aseguraba
te asegurabas
él/ella/ustedse aseguraba
nosotrosnos asegurábamos
vosotrosos asegurabais
ellos/ellas/ustedesse aseguraban

Wanneer de Imperfectum gebruiken

Gebruik de imperfect tijd voor acties die in het verleden voortdurend of gebruikelijk waren. Het beschrijft de achtergrond of setting voor gebeurtenissen. Voor 'asegurarse' betekent dit 'ik zorgde er vroeger voor', 'zij was aan het controleren' of 'wij verzekerden' als een routine of een voortdurend proces in het verleden.

Opmerkingen over asegurarse in de Imperfectum

Asegurarse is regelmatig in de imperfect indicative. De uitgangen zijn standaard: '-aba', '-abas', '-aba', '-ábamos', '-abais', '-aban'. Voeg deze toe aan de infinitiefstam 'asegura-'. Vergeet het reflexieve voornaamwoord niet vóór het werkwoord!

Voorbeeldzinnen

  • Cuando vivía solo, me aseguraba de comprar suficiente comida.

    Toen ik alleen woonde, zorgde ik er vroeger voor dat ik genoeg eten kocht.

    yo

  • ¿Te asegurabas de que tus hermanos estuvieran en casa?

    Zorgde jij ervoor dat je broers en zussen thuis waren?

  • Ella se aseguraba de que la habitación estuviera limpia cada día.

    Zij zorgde ervoor dat de kamer elke dag schoon was.

    él/ella/usted

  • Antes, nos asegurábamos de revisar las llaves tres veces.

    Vroeger zorgden we ervoor dat we de sleutels drie keer controleerden.

    nosotros

  • Ellos se aseguraban de que no se perdiera nada.

    Zij zorgden ervoor dat niets verloren ging.

    ellos/ellas/ustedes

Veelgemaakte fouten

  • Fout: De pretérito gebruiken in plaats van imperfect: 'Me aseguró que todo estaba bien.'

    Correct: Me aseguraba que todo estaba bien (als gewoonte).

    Waarom: De imperfect beschrijft voortdurende of gebruikelijke handelingen in het verleden ('vroeger zorgen voor'), terwijl de pretérito voltooide handelingen beschrijft ('zorgde ervoor' één keer).

  • Fout: Het reflexieve voornaamwoord vergeten: 'El se aseguraba de la tarea.'

    Correct: Él se aseguraba de la tarea.

    Waarom: Asegurarse is reflexief; het voornaamwoord is vereist.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'asegurarse' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden