aceptó
“aceptó” betekent “accepteerde” in het Spaans (Hij/Zij/U (formeel) stemde in of ontving).
accepteerde, stemde in met
Ook: nam op zich
📝 In Actie
Ella aceptó el premio con una sonrisa.
A1Zij accepteerde de prijs met een glimlach.
Mi jefe aceptó la renuncia de Juan ayer.
A2Mijn baas accepteerde gisteren het ontslag van Juan.
Usted aceptó las condiciones antes de firmar el contrato.
B1U (formeel) accepteerde de voorwaarden voordat u het contract ondertekende.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: aceptó
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'aceptó' correct om een enkele, voltooide handeling in het verleden te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Latijnse werkwoord *acceptare*, wat een versterkte vorm was van *accipere*, wat 'ontvangen' of 'voor zichzelf nemen' betekent.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'aceptó' en 'aceptaba'?
'Aceptó' is de onvoltooid verleden tijd (pretérito) en betekent dat de handeling één keer voltooid was (bv. 'Zij accepteerde de ring'). 'Aceptaba' is de onvoltooid verleden tijd (imperfecto) en betekent dat de handeling aan de gang was of gewoon was (bv. 'Zij accepteerde altijd kritiek').
Waarom heeft 'aceptó' een accentteken?
Het accentteken is nodig om de klemtoon naar de laatste lettergreep te verplaatsen (ah-sep-TOH) en het te onderscheiden van de eerste persoon tegenwoordige tijd 'acepto' (ik accepteer), waar de klemtoon op de voorlaatste lettergreep ligt.