ajá
“ajá” betekent “uh-huh” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
uh-huh, ja
Ook: oké, dat klopt
📝 In Actie
—¿Quieres el café con azúcar? —Ajá.
A1—Wil je de koffie met suiker? —Uh-huh.
—Entonces, ¿la reunión es a las tres? —Ajá, no olvides los documentos.
A2—Dus, de vergadering is om drie uur? —Ja, vergeet de documenten niet.
Aha!, ik zie het
Ook: begrepen, oh ja!
📝 In Actie
—Tienes que girar la perilla tres veces a la izquierda. —¡Ajá! Ya entendí por qué no abría.
A2—Je moet de knop drie keer naar links draaien. —¡Ajá! Nu begrijp ik waarom hij niet openging.
Ajá, con que tú fuiste quien se comió el último pastelillo.
B1Aha, dus jij was degene die het laatste gebakje heeft opgegeten.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ajá
Vraag 1 van 2
Welke betekenis van 'ajá' wordt gebruikt wanneer iemand een mysterie oplost of een moeilijk probleem uitvindt?
📚 Meer bronnen
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Dit woord is onomatopee, wat betekent dat het een natuurlijk geluid of uitdrukking nabootst. Het weerspiegelt het geluid dat universeel in talen wordt gemaakt wanneer iemand iets beseft of een eenvoudig feit bevestigt. Het is niet afgeleid van een specifieke Latijnse of Griekse wortel, maar is een natuurlijke vocale uiting.
Eerste vermelding: Ancient/Oral Language
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe verschilt 'ajá' van 'sí'?
'Sí' is het formele, duidelijke woord voor 'ja'. 'Ajá' is veel meer conversatiegericht en informeel. Het fungeert vaak als een signaal voor de luisteraar dat je oplet en meevolgt ('uh-huh'), of bevestigt eenvoudig een klein detail zonder een volledig 'ja' nodig te hebben.
Kan ik 'ajá' gebruiken in een formele zakelijke bijeenkomst?
Het is over het algemeen het beste om het te vermijden in zeer formele situaties. Hoewel het niet onbeleefd is, is het zeer informeel. Gebruik in plaats daarvan 'sí', 'claro' of 'entiendo' (ik begrijp het) om een professionele toon te behouden.

