Inklingo

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

helder, licht, licht

Ook: bleek
Een zonnige kamer met een raam dat een heldere, wolkenloze blauwe lucht toont, wat de betekenis van 'claro' als helder en licht illustreert.

📝 In Actie

El agua del río está muy clara.

A1

Het rivierwater is erg helder.

Necesitamos una habitación más clara para leer.

A2

We hebben een lichtere kamer nodig om te lezen.

Me gusta el color azul claro.

A1

Ik hou van de kleur lichtblauw.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • cielo claroheldere hemel
  • verde clarolichtgroen
  • agua clarahelder water

duidelijk, duidelijk

Ook: voor de hand liggend, evident
Een leraar die een eenvoudig concept uitlegt, waarbij een student het perfect begrijpt, wat 'claro' vertegenwoordigt als gemakkelijk te begrijpen.

📝 In Actie

Sus instrucciones fueron muy claras.

A2

Haar instructies waren heel duidelijk.

Es claro que no estudió para el examen.

B1

Het is duidelijk dat hij niet heeft gestudeerd voor het examen.

¿Lo tienes claro?

B1

Is het je duidelijk? / Snap je het?

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • dejar claroduidelijk maken
  • tener clarozeker zijn van, een duidelijk beeld hebben van

duidelijk

Ook: helder
Een persoon die duidelijk in een microfoon spreekt, wat 'claro' illustreert als bijwoord voor 'duidelijk'.

📝 In Actie

Por favor, habla más claro, no te entiendo.

A2

Spreek alstublieft duidelijker, ik versta u niet.

No veo claro sin mis gafas.

B1

Ik zie niet duidelijk zonder mijn bril.

Él siempre piensa muy claro antes de actuar.

B2

Hij denkt altijd heel duidelijk na voordat hij handelt.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • claramente (duidelijk)
  • nítidamente (scherp, duidelijk)

Antoniemen

  • confusamente (verwarrend)

Veelvoorkomende Collocaties

  • hablar claroduidelijk spreken / eerlijk zijn
  • ver claroduidelijk zien

natuurlijk, zeker

Ook: inderdaad, vanzelfsprekend
TussenwerpselA1informal
Twee vrienden die praten, waarbij de een een vraag stelt en de ander een enthousiaste duim omhoog geeft, wat '¡Claro!' vertegenwoordigt als 'Natuurlijk!'.

📝 In Actie

- ¿Me ayudas? - ¡Claro!

A1

- Kun je me helpen? - Natuurlijk!

Claro que sí, puedes contar conmigo.

A2

Natuurlijk, je kunt op me rekenen.

Claro, lo entiendo perfectamente.

B1

Inderdaad, ik begrijp het perfect.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • por supuesto (natuurlijk)
  • desde luego (zeker)
  • claro que sí (ja, natuurlijk)

Antoniemen

  • claro que no (natuurlijk niet)
  • de ninguna manera (absoluut niet)

open plek

Ook: opening, opening
Een zonnige open plek in een bos, wat 'un claro' als zelfstandig naamwoord voorstelt.

📝 In Actie

Vimos un ciervo en un claro del bosque.

B2

We zagen een hert op een open plek in het bos.

A través de un claro en las nubes, vimos la luna.

C1

Door een opening in de wolken zagen we de maan.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • raso (open ruimte)

Veelvoorkomende Collocaties

  • un claro en el bosqueeen open plek in het bos

🔀 Commonly Confused With

Vertaal naar het Spaans

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: claro

Vraag 1 van 3

Welke zin gebruikt 'claro' om 'natuurlijk' te betekenen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
claridad(helderheid)Zelfstandig naamwoord
claramente(duidelijk)Bijwoord
aclarar(verduidelijken, ophelderen)Werkwoord
clarificar(verhelderen)Werkwoord
clarividente(helderziend)Bijvoeglijk naamwoord / Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van het Latijnse woord 'clārus', wat 'helder', 'licht' en ook 'beroemd' of 'vermaard' betekende. Al de Spaanse betekenissen van licht, begrip en voor de hand liggend komen rechtstreeks van deze wortel.

Eerste vermelding: Around the 10th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: clearFrench: clairItalian: chiaroPortuguese: claro

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'claro' en 'claramente'?

Beide betekenen 'duidelijk'. 'Claramente' is het meer 'correcte' bijwoord, maar in dagelijks taalgebruik zeggen mensen vaak gewoon 'claro' na een werkwoord (zoals 'habla claro'). 'Claro' gebruiken klinkt iets natuurlijker en spreektaalachtiger.

Wanneer moet ik '¡Claro!' gebruiken versus '¡Por supuesto!'?

'¡Claro!' is gebruikelijker, vriendelijker en informeler, zoals 'Zeker!' of 'Natuurlijk!'. '¡Por supuesto!' is ook heel gebruikelijk, maar kan iets formeler of nadrukkelijker klinken, zoals 'Zeker weten!' of 'Zonder twijfel!'. Je kunt ze in de meeste situaties door elkaar gebruiken.

Hoe zeg ik 'iets duidelijk maken'?

De meest gebruikelijke uitdrukking is 'dejar claro'. Bijvoorbeeld, 'Quiero dejar claro que no estoy de acuerdo' betekent 'Ik wil duidelijk maken dat ik het er niet mee eens ben'. Een andere optie is 'aclarar', wat 'verduidelijken' betekent.