Inklingo

Hoe zeg je "evident" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorevidentis clarogebruik 'claro' als iets overduidelijk, helder en zonder twijfel is, vaak toegepast op instructies of uitleg.

claro🔊A2

Gebruik 'claro' als iets overduidelijk, helder en zonder twijfel is, vaak toegepast op instructies of uitleg.

Meer leren →
obvio🔊B1

Gebruik 'obvio' wanneer iets zo duidelijk is dat het geen verdere uitleg behoeft, het is bijna vanzelfsprekend.

Meer leren →
evidente🔊B1

Gebruik 'evidente' als iets gemakkelijk te zien of te begrijpen is, maar niet per se vanzelfsprekend.

Meer leren →
notorio🔊B2

Gebruik 'notorio' om een duidelijke, opvallende verandering of eigenschap aan te duiden die merkbaar is.

Meer leren →
obviamente🔊A2

Gebruik 'obviamente' als inleiding om aan te geven dat iets duidelijk of vanzelfsprekend is, vergelijkbaar met 'uiteraard'.

Meer leren →
patente🔊C1

Gebruik 'patente' als iets overduidelijk is, zo duidelijk dat het niet genegeerd kan worden en voor iedereen zichtbaar is.

Meer leren →
Dutch → Spaans

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'claro' als iets overduidelijk, helder en zonder twijfel is, vaak toegepast op instructies of uitleg.
Een leraar die een eenvoudig concept uitlegt, waarbij een student het perfect begrijpt, wat 'claro' vertegenwoordigt als gemakkelijk te begrijpen.

Voorbeelden

Sus instrucciones fueron muy claras.

Haar instructies waren heel duidelijk.

Es claro que no estudió para el examen.

Het is duidelijk dat hij niet heeft gestudeerd voor het examen.

¿Lo tienes claro?

Is het je duidelijk? / Snap je het?

Gebruik van 'Ser' versus 'Estar'

Gebruik 'ser' voor dingen die inherent duidelijk zijn ('La idea es clara'). Gebruik 'estar' wanneer iets duidelijk wordt of op een specifiek moment duidelijk is ('Ahora todo está claro'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'zijn' en 'blijven' in het Nederlands, maar in het Spaans is de regel voor 'duidelijk' gekoppeld aan de tijdelijkheid of de toestand.

obvio

OH-byohˈoβjo

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'obvio' wanneer iets zo duidelijk is dat het geen verdere uitleg behoeft, het is bijna vanzelfsprekend.
Een hoogwaardige sprookjesachtige illustratie met een gigantische, felrode pijl die recht omhoog wijst tegen een effen lichtblauwe achtergrond, wat iets voor de hand liggends en onmiskenbaars symboliseert.

Voorbeelden

Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.

Het was duidelijk dat ze niet oplette in de les.

La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.

Het antwoord is vanzelfsprekend: je moet meer studeren.

Sus intenciones eran obvias para todos.

Zijn bedoelingen waren voor iedereen duidelijk.

Naamvallen (Geslacht en Getal)

Omdat 'obvio' een bijvoeglijk naamwoord is, moet de uitgang overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'obvio' (mannelijk enkelvoud), 'obvia' (vrouwelijk enkelvoud), 'obvios' (mannelijk meervoud), of 'obvias' (vrouwelijk meervoud).

De 'Es obvio que'-regel

Wanneer je de veelgebruikte uitdrukking 'Es obvio que...' (Het is duidelijk dat...) gebruikt, blijft het werkwoord dat volgt meestal in de normale, indicatieve vorm, omdat je een feit vaststelt. Bijvoorbeeld: 'Es obvio que estás cansado' (Het is duidelijk dat je moe bent).

Vergeten van de overeenkomst

Fout:La verdad es obvio. (Fout)

Correctie: La verdad es obvia. (Correct). Omdat 'verdad' (waarheid) vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord 'obvia' zijn.

evidente

eh-vee-DEHN-teheβiˈðente

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'evidente' als iets gemakkelijk te zien of te begrijpen is, maar niet per se vanzelfsprekend.
Een enkele, felrode appel rustend op een smetteloos wit oppervlak, scherp verlicht door een gerichte lichtbundel.

Voorbeelden

El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.

De fout was evident, ik weet niet hoe we het niet eerder hebben gezien.

Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.

Het is duidelijk dat je moet rusten. Je ziet er erg moe uit.

Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.

Het duidelijke bewijs bevestigde zijn onschuld.

Geslachtconsistentie

Aangezien 'evidente' eindigt op -e, is het een van die handige bijvoeglijke naamwoorden die hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (bijv. 'el error evidente' en 'la verdad evidente'). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met bijvoeglijke naamwoorden die niet vervoegd worden voor geslacht, zoals 'een groot huis' en 'een grote boom' (hoewel de uitgang hier wel verandert, is de basisvorm vaak stabieler dan in andere talen).

Meervoud maken

Om over meer dan één ding te praten, voeg je simpelweg een -s toe: 'evidente' wordt 'evidentes' (bijv. 'las razones evidentes'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands meervouden maken (bijv. 'duidelijk' wordt 'duidelijke' in de verbogen vorm, of 'evident' wordt 'evidente' in het meervoud).

Veelvoorkomende structuur

Je zult dit woord vaak zien in de onpersoonlijke vorm 'Es evidente que...' (Het is duidelijk dat...), wat een geweldige manier is om zinnen te beginnen wanneer je een duidelijk feit stelt. Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'Het is duidelijk dat...'

Bijvoeglijk naamwoord versus Bijwoord

Fout:Het gebruik van 'evidente' in plaats van 'evidentemente' bij het bepalen van een werkwoord (bijv. *'Ella habló evidente'*).

Correctie: Gebruik de bijwoordelijke vorm 'evidentemente' als je 'duidelijk' of 'overduidelijk' bedoelt (bijv. 'Ella habló evidentemente molesta'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen het Nederlandse bijvoeglijk naamwoord 'duidelijk' en het bijwoord 'duidelijk' of 'overduidelijk'.

notorio

no-TO-ryonoˈtoɾjo

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'notorio' om een duidelijke, opvallende verandering of eigenschap aan te duiden die merkbaar is.
Een felrode appel die alleen op een effen witte tafel onder een spotlight staat.

Voorbeelden

Hubo un cambio notorio en su actitud después de las vacaciones.

Er was een duidelijke verandering in zijn houding na de vakantie.

Es un hecho notorio que la ciudad ha crecido mucho.

Het is een bekend feit dat de stad veel is gegroeid.

La falta de personal es notoria en este hospital.

Het gebrek aan personeel is evident in dit ziekenhuis.

Gelijk met het Zelfstandig Naamwoord

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het geslacht van het ding dat het beschrijft. Gebruik 'notorio' voor mannelijke dingen (un cambio notorio) en 'notoria' voor vrouwelijke dingen (una diferencia notoria).

Plaatsing voor Nadruk

Meestal plaats je 'notorio' na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft om natuurlijk te klinken, hoewel het in zeer formele teksten soms ervoor kan staan.

De 'Notorious' Val

Fout:Gebruiken van 'notorio' om te betekenen dat iemand beroemd is om iets slechts te doen.

Correctie: In het Engels betekent 'notorious' meestal iets negatiefs. In het Spaans is 'notorio' meestal neutraal en betekent het gewoon 'duidelijk' of 'helder'. Om te zeggen dat iemand notoir slecht is, gebruik je 'infame'.

obviamente

ob-bvee-ah-MEN-teoβbjamente

bijwoordA2neutraal
Gebruik 'obviamente' als inleiding om aan te geven dat iets duidelijk of vanzelfsprekend is, vergelijkbaar met 'uiteraard'.
Een kleurrijke boekillustratie van een klein persoon dat nadrukkelijk omhoog wijst naar een zeer grote, heldergele zon aan een helderblauwe hemel, wat iets evident of vanzelfsprekends symboliseert.

Voorbeelden

Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.

Duidelijk, als je niet studeert, zak je voor het examen.

¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!

Ga je naar het feest? — Natuurlijk!

El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.

De jurk is te groot. Blijkbaar heb ik een kleinere maat nodig.

De '-mente' Regel

De meeste Spaanse woorden die eindigen op '-mente' zijn bijwoorden en functioneren precies zoals Nederlandse woorden die eindigen op '-lijk' (of soms '-wijze'). 'Obviamente' komt van het bijvoeglijk naamwoord 'obvio' (duidelijk/evident).

Verwarring tussen bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden

Fout:Veel studenten gebruiken 'obvio' in plaats van 'obviamente' om een hele zin te modificeren. (bv. 'Obvio, no quiero ir.')

Correctie: Gebruik de volledige bijwoordelijke vorm: 'Obviamente, no quiero ir.' (Duidelijk, ik wil niet gaan.) Hoewel de korte vorm informeel vaak voorkomt, is de volledige adverbiale vorm standaard en correct.

patente

pah-TEN-tehpaˈtente

adjectiefC1formeel
Gebruik 'patente' als iets overduidelijk is, zo duidelijk dat het niet genegeerd kan worden en voor iedereen zichtbaar is.
Een enkele helderrode appel in een grote stapel groene appels.

Voorbeelden

Su nerviosismo era patente para todos en la sala.

Zijn nervositeit was duidelijk voor iedereen in de kamer.

Es un error patente que debemos corregir de inmediato.

Het is een duidelijke fout die we onmiddellijk moeten corrigeren.

La falta de recursos se hizo patente durante la crisis.

Het gebrek aan middelen werd evident tijdens de crisis.

Genderneutraal Einde

Omdat dit bijvoeglijk naamwoord eindigt op 'e', verandert de uitgang niet voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Je kunt zeggen 'un error patente' of 'una mentira patente'.

De Uitgang Veranderen

Fout:Una prueba patenta.

Correctie: Una prueba patente. (Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'e' veranderen niet naar 'a' voor vrouwelijke woorden).

Verwarring tussen 'claro', 'obvio' en 'evidente'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'claro', 'obvio' en 'evidente'. 'Claro' en 'obvio' worden vaak gebruikt voor dingen die vanzelfsprekend zijn, terwijl 'evidente' meer slaat op iets dat weliswaar duidelijk is, maar niet per se algemeen bekend of vanzelfsprekend.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.