Hoe zeg je "evident" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “evident” is “claro” — gebruik 'claro' wanneer iets duidelijk, helder of onmiskenbaar is, vaak in de zin van begrijpelijkheid of zichtbaarheid..
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Voorbeelden
Sus instrucciones fueron muy claras.
Zijn instructies waren heel duidelijk.
Es claro que no estudió para el examen.
Het is duidelijk dat hij niet heeft gestudeerd voor het examen.
¿Lo tienes claro?
Is het je duidelijk? / Snap je het?
Gebruik van 'Ser' versus 'Estar'
Gebruik 'ser' voor dingen die inherent duidelijk zijn ('La idea es clara'). Gebruik 'estar' wanneer iets duidelijk wordt of op een specifiek moment duidelijk is ('Ahora todo está claro'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'zijn' en 'blijven' in het Nederlands, maar in het Spaans is de regel voor 'duidelijk' gekoppeld aan de tijdelijkheid of de toestand.
obviamente
/ob-bvee-ah-MEN-te//oβbjamente/

Voorbeelden
Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.
Duidelijk, als je niet studeert, zak je voor het examen.
¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!
Ga je naar het feest? — Natuurlijk!
El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.
De jurk is te groot. Blijkbaar heb ik een kleinere maat nodig.
De '-mente' Regel
De meeste Spaanse woorden die eindigen op '-mente' zijn bijwoorden en functioneren precies zoals Nederlandse woorden die eindigen op '-lijk' (of soms '-wijze'). 'Obviamente' komt van het bijvoeglijk naamwoord 'obvio' (duidelijk/evident).
Verwarring tussen bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden
Fout: “Veel studenten gebruiken 'obvio' in plaats van 'obviamente' om een hele zin te modificeren. (bv. 'Obvio, no quiero ir.')”
Correctie: Gebruik de volledige bijwoordelijke vorm: 'Obviamente, no quiero ir.' (Duidelijk, ik wil niet gaan.) Hoewel de korte vorm informeel vaak voorkomt, is de volledige adverbiale vorm standaard en correct.
evidente
eh-vee-DEHN-teh/eβiˈðente/

Voorbeelden
El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.
De fout was evident, ik weet niet hoe we het niet eerder hebben gezien.
Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.
Het is duidelijk dat je moet rusten. Je ziet er erg moe uit.
Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.
Het duidelijke bewijs bevestigde zijn onschuld.
Geslachtconsistentie
Aangezien 'evidente' eindigt op -e, is het een van die handige bijvoeglijke naamwoorden die hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (bijv. 'el error evidente' en 'la verdad evidente'). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met bijvoeglijke naamwoorden die niet vervoegd worden voor geslacht, zoals 'een groot huis' en 'een grote boom' (hoewel de uitgang hier wel verandert, is de basisvorm vaak stabieler dan in andere talen).
Meervoud maken
Om over meer dan één ding te praten, voeg je simpelweg een -s toe: 'evidente' wordt 'evidentes' (bijv. 'las razones evidentes'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands meervouden maken (bijv. 'duidelijk' wordt 'duidelijke' in de verbogen vorm, of 'evident' wordt 'evidente' in het meervoud).
Veelvoorkomende structuur
Je zult dit woord vaak zien in de onpersoonlijke vorm 'Es evidente que...' (Het is duidelijk dat...), wat een geweldige manier is om zinnen te beginnen wanneer je een duidelijk feit stelt. Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'Het is duidelijk dat...'
Bijvoeglijk naamwoord versus Bijwoord
Fout: “Het gebruik van 'evidente' in plaats van 'evidentemente' bij het bepalen van een werkwoord (bijv. *'Ella habló evidente'*).”
Correctie: Gebruik de bijwoordelijke vorm 'evidentemente' als je 'duidelijk' of 'overduidelijk' bedoelt (bijv. 'Ella habló evidentemente molesta'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen het Nederlandse bijvoeglijk naamwoord 'duidelijk' en het bijwoord 'duidelijk' of 'overduidelijk'.
obvio
OH-byoh/ˈoβjo/

Voorbeelden
Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.
Het was duidelijk dat ze niet opletten in de les.
La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.
Het antwoord is vanzelfsprekend: je moet meer studeren.
Sus intenciones eran obvias para todos.
Zijn bedoelingen waren voor iedereen duidelijk.
Naamvallen (Geslacht en Getal)
Omdat 'obvio' een bijvoeglijk naamwoord is, moet de uitgang overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'obvio' (mannelijk enkelvoud), 'obvia' (vrouwelijk enkelvoud), 'obvios' (mannelijk meervoud), of 'obvias' (vrouwelijk meervoud).
De 'Es obvio que'-regel
Wanneer je de veelgebruikte uitdrukking 'Es obvio que...' (Het is duidelijk dat...) gebruikt, blijft het werkwoord dat volgt meestal in de normale, indicatieve vorm, omdat je een feit vaststelt. Bijvoorbeeld: 'Es obvio que estás cansado' (Het is duidelijk dat je moe bent).
Vergeten van de overeenkomst
Fout: “La verdad es obvio. (Fout)”
Correctie: La verdad es obvia. (Correct). Omdat 'verdad' (waarheid) vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord 'obvia' zijn.
Adjectief vs. Adverbium
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



