Inklingo

Hoe zeg je "helder" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhelderis clarogebruik 'claro' als je het hebt over iets dat doorzichtig is, zoals water of lucht, of als je wilt zeggen dat iets duidelijk of begrijpelijk is.

claro🔊A1

Gebruik 'claro' als je het hebt over iets dat doorzichtig is, zoals water of lucht, of als je wilt zeggen dat iets duidelijk of begrijpelijk is.

Meer leren →
brillante🔊A1

Gebruik 'brillante' als je verwijst naar iets dat veel licht weerkaatst of uitstraalt, zoals de zon of een reflecterend oppervlak.

Meer leren →
despejado🔊A1

Gebruik 'despejado' specifiek voor het weer, om aan te geven dat de lucht wolkeloos en zonnig is.

Meer leren →
transparente🔊A2

Gebruik 'transparente' om aan te geven dat iets doorzichtig is, vooral voor materialen zoals glas of zuiver water.

Meer leren →
iluminado🔊A2

Gebruik 'iluminado' om een ruimte te beschrijven die veel licht heeft, dus goed verlicht is.

Meer leren →
entender🔊A2

Gebruik 'entender' (in de vorm 'entiendo') als je wilt zeggen dat je iets begrijpt of snapt; het Nederlandse 'ik snap het'.

Meer leren →
sereno🔊A2

Gebruik 'sereno' om iemand te beschrijven die kalm en beheerst blijft, zelfs in moeilijke situaties.

Meer leren →
soleado🔊A1

Gebruik 'soleado' om een dag of periode te beschrijven die veel zonneschijn heeft.

Meer leren →
vivo🔊B1

Gebruik 'vivo' als je spreekt over kleuren die intens en opvallend zijn, dus heldere, felle kleuren.

Meer leren →
alegre🔊B1

Gebruik 'alegre' om kleuren of decoraties te beschrijven die vrolijk en levendig zijn, wat een gevoel van helderheid en vreugde geeft.

Meer leren →
lúcido🔊B1

Gebruik 'lúcido' om iemands mentale toestand te beschrijven, als diegene helder van geest, scherp en alert is.

Meer leren →
obvio🔊B1

Gebruik 'obvio' om aan te geven dat iets heel duidelijk, evident of vanzelfsprekend is.

Meer leren →
evidente🔊B1

Gebruik 'evidente' om iets te beschrijven dat duidelijk zichtbaar of waarneembaar is, zonder twijfel.

Meer leren →
limpio🔊B1

Gebruik 'limpio' in de context van een 'schone lei' of een onbesproken verleden.

Meer leren →
manifiesto🔊B2

Gebruik 'manifiesto' om iets te beschrijven dat heel duidelijk en openlijk getoond wordt, zoals een emotie.

Meer leren →
líquido🔊B2

Gebruik 'líquido' om het nettobedrag van salaris of financiën aan te duiden, na aftrek van belastingen en kosten.

Meer leren →
evidentemente🔊A2

Gebruik 'evidentemente' als bijwoord om aan te geven dat iets duidelijk, vanzelfsprekend of overduidelijk het geval is.

Meer leren →
Dutch → Spaans

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

AdjectiveA1general
Gebruik 'claro' als je het hebt over iets dat doorzichtig is, zoals water of lucht, of als je wilt zeggen dat iets duidelijk of begrijpelijk is.
Een zonnige kamer met een raam dat een heldere, wolkenloze blauwe lucht toont, wat de betekenis van 'claro' als helder en licht illustreert.

Voorbeelden

El agua del lago es tan clara que se ven los peces.

Het water van het meer is zo helder dat je de vissen kunt zien.

El agua del río está muy clara.

Het rivierwater is erg helder.

Necesitamos una habitación más clara para leer.

We hebben een lichtere kamer nodig om te lezen.

Me gusta el color azul claro.

Ik hou van de kleur lichtblauw.

De Vorm Aanpassen aan het Zelfstandig Naamwoord

'Claro' is als een kameleon. Het verandert om zich aan te passen aan het woord dat het beschrijft. Voor een mannelijk woord gebruik je 'claro' (cielo claro). Voor een vrouwelijk woord gebruik je 'clara' (agua clara). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms veranderen, maar in het Spaans is het een vaste regel voor mannelijk/vrouwelijk.

Bijwoorden Veranderen Niet

In tegenstelling tot het bijvoeglijk naamwoord 'claro/clara', verandert 'claro' nooit wanneer het als 'duidelijk' (bijwoord) wordt gebruikt. Het blijft altijd 'claro', ongeacht wie de handeling uitvoert. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'duidelijk' gebruiken, maar het Spaans gebruikt hier de basisvorm van het bijvoeglijk naamwoord.

brillante

bree-YAHN-taybɾiˈʎante

AdjectiveA1general
Gebruik 'brillante' als je verwijst naar iets dat veel licht weerkaatst of uitstraalt, zoals de zon of een reflecterend oppervlak.
Een levendige gele zon die intens schijnt en sterk, helder licht uitstraalt over een eenvoudige blauwe lucht.

Voorbeelden

La luz del sol es muy brillante hoy.

Het zonlicht is vandaag erg helder.

Necesitas gafas de sol porque la nieve está muy brillante.

Je hebt een zonnebril nodig omdat de sneeuw erg fel is.

Compramos pintura brillante para que la sala se viera más grande.

We kochten glanzende verf zodat de woonkamer groter zou lijken.

Las estrellas eran tan brillantes que podías verlas desde la ciudad.

De sterren waren zo helder dat je ze vanuit de stad kon zien.

Verbuiging van Bijvoeglijke Naamwoorden (Getallen)

Omdat 'brillante' eindigt op '-e', is het dezelfde vorm voor mannelijke en vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Als je echter meer dan één ding beschrijft, moet je '-s' toevoegen (brillantes).

Verkeerde Vorm

Fout:Het gebruik van *brillanta* voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (bijv. *La estrella es brillanta*).

Correctie: Dit bijvoeglijk naamwoord verandert niet op basis van geslacht. Gebruik *brillante* voor beide: *La estrella es brillante* (De ster is helder).

despejado

des-pe-HA-dodes.peˈxa.ðo

AdjectiveA1weather
Gebruik 'despejado' specifiek voor het weer, om aan te geven dat de lucht wolkeloos en zonnig is.
Een levendige blauwe lucht, volledig vrij van wolken, wat wijst op perfect, helder weer.

Voorbeelden

El cielo está despejado y hace buen tiempo.

De lucht is helder en het weer is goed.

El cielo está completamente despejado hoy, ¡qué maravilla!

De lucht is vandaag volledig helder, wat een wonder!

Si el pronóstico es despejado, iremos a la montaña.

Als de voorspelling helder is, gaan we naar de berg.

Después de la limpieza, el pasillo quedó completamente despejado.

Na de schoonmaak was de gang volledig onbelemmerd (vrij).

Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'despejado' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht en getal: 'el cielo está despejado' (mannelijk enkelvoud) maar 'las mañanas están despejadas' (vrouwelijk meervoud).

Oorsprong als voltooid deelwoord

'Despejado' is het voltooid deelwoord van het werkwoord 'despejar' (opruimen of wegnemen). Wanneer het als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt, betekent het 'dat wat is opgeruimd'.

SER gebruiken in plaats van ESTAR

Fout:El cielo es despejado.

Correctie: El cielo está despejado. We gebruiken 'estar' wanneer we tijdelijke omstandigheden beschrijven, zoals het weer op dit moment.

transparente

trahns-pah-REHN-tehtɾanspaˈɾente

AdjectiveA2general
Gebruik 'transparente' om aan te geven dat iets doorzichtig is, vooral voor materialen zoals glas of zuiver water.
Een schoon, helder glas water op een eenvoudige houten tafel, waarbij de achtergrond duidelijk door het glas heen te zien is.

Voorbeelden

El cristal de la ventana es completamente transparente.

Het glas van het raam is volledig helder.

El agua del Caribe es muy transparente y limpia.

Het water in het Caribisch gebied is erg helder en schoon.

Necesito un sobre transparente para guardar mis documentos.

Ik heb een transparante envelop nodig om mijn documenten in te bewaren.

Esta blusa es un poco transparente; mejor usa algo debajo.

Deze blouse is een beetje doorzichtig; je kunt er beter iets onder dragen.

Eén vorm voor alles

Dit woord is 'genderneutraal'. Het maakt niet uit of je een mannelijk woord (el vaso) of een vrouwelijk woord (la copa) beschrijft; het blijft altijd 'transparente'.

Meervoudsvorming

Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een '-s' toe aan het einde: 'vasos transparentes' of 'copas transparentes'.

De 'O'-valkuil

Fout:El vidrio es transparento.

Correctie: El vidrio es transparente. Ook al eindigt 'vidrio' op een 'o', dit bijvoeglijk naamwoord verandert zijn laatste 'e' nooit in een 'o'.

iluminado

ee-loo-mee-NAH-dohilumiˈnaðo

AdjectiveA2general
Gebruik 'iluminado' om een ruimte te beschrijven die veel licht heeft, dus goed verlicht is.
Een gezellige kamer gevuld met helder, warm zonlicht dat door een groot raam stroomt.

Voorbeelden

Prefiero trabajar en una oficina bien iluminada.

Ik werk liever in een goed verlicht kantoor.

El salón es muy grande e iluminado.

De woonkamer is erg groot en goed verlicht.

Prefiero trabajar en un espacio bien iluminado.

Ik werk liever in een goed verlichte ruimte.

Las calles estaban iluminadas con luces de colores.

De straten waren verlicht met gekleurde lampjes.

Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord

Omdat dit woord hier een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang veranderen naar 'iluminada' als het ding dat je beschrijft vrouwelijk is (zoals 'la habitación') of 'iluminados/as' voor meervouden.

Gebruik met 'Estar'

Als je zegt dat een plek 'is' verlicht, gebruiken we meestal het werkwoord 'estar' omdat we een huidige staat of toestand beschrijven.

Verlicht vs. Aan

Fout:La luz está iluminada.

Correctie: La luz está encendida. Gebruik 'iluminado' voor ruimtes die licht ontvangen, en 'encendido' voor apparaten of lampen die daadwerkelijk zijn ingeschakeld.

entender

en-tyen-dohen̪ˈt̪jen̪.d̪o

VerbA2general
Gebruik 'entender' (in de vorm 'entiendo') als je wilt zeggen dat je iets begrijpt of snapt; het Nederlandse 'ik snap het'.
Een gestileerd menselijk figuur verlicht door een fel geel licht dat uit hun hoofd komt, wat een plotseling besef of instemming symboliseert.

Voorbeelden

— No entiendo la pregunta. — Ahora entiendo, gracias.

— Ik begrijp de vraag niet. — Nu snap ik het, dank je.

—La reunión es a las tres, no a las dos. —Ah, entiendo. Gracias.

—De vergadering is om drie uur, niet om twee uur. —Ah, ik snap het. Bedankt.

Vale, ya entiendo por qué estás enojado.

Oké, nu zie ik waarom je boos bent.

Así que primero giro a la derecha y luego a la izquierda... entiendo.

Dus eerst rechts en dan links... helder.

sereno

seh-REH-nohseˈɾeno

AdjectiveA2general
Gebruik 'sereno' om iemand te beschrijven die kalm en beheerst blijft, zelfs in moeilijke situaties.
Een persoon die vredig zit aan een rustig meer met een lichte glimlach.

Voorbeelden

A pesar del caos, él permaneció sereno.

Ondanks de chaos bleef hij kalm (helder van geest).

A pesar del problema, él se mantuvo sereno.

Ondanks het probleem bleef hij kalm.

El mar está hoy muy sereno.

De zee is vandaag erg vredig.

Me gusta caminar bajo un cielo sereno.

Ik loop graag onder een heldere hemel.

Variërende Uitgangen

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de 'o' veranderen in 'a' als je een vrouw of een vrouwelijk object beschrijft (bijv. 'ella está serena').

Ser vs. Estar

Gebruik 'ser' als iemand van nature een kalm persoon is. Gebruik 'estar' als diegene zich op dit specifieke moment kalm voelt.

Sereno vs. Silencioso

Fout:Het gebruiken van 'sereno' om aan te geven dat een bibliotheek stil is.

Correctie: Gebruik 'silencioso' voor gebrek aan geluid. 'Sereno' gaat over het gevoel van vrede, niet alleen over het geluidsniveau.

soleado

so-le-ah-doso.leˈa.ðo

AdjectiveA1weather
Gebruik 'soleado' om een dag of periode te beschrijven die veel zonneschijn heeft.
Een levendig landschap met een heldergele zon in een helderblauwe lucht boven een groene glooiende heuvel.

Voorbeelden

Hoy es un día perfecto para ir a la playa, está muy soleado.

Vandaag is een perfecte dag om naar het strand te gaan, het is erg zonnig (helder).

Hoy es un día muy soleado.

Vandaag is het een erg zonnige dag.

Prefiero vivir en un apartamento soleado.

Ik woon liever in een zonnig appartement.

A pesar del frío, el cielo estaba despejado y soleado.

Ondanks de kou was de hemel helder en zonnig.

Overeenkomen met Zelfstandige Naamwoorden

Omdat dit een beschrijvend woord is, moet het overeenkomen met het ding dat het beschrijft. Gebruik 'soleado' voor mannelijke woorden (el día) en 'soleada' voor vrouwelijke woorden (la mañana).

Gebruik met 'Estar'

Als je het over het weer van nu hebt, gebruik dan 'está' (Está soleado). Als je het algemene karakter van een plek beschrijft, kun je 'es' gebruiken (Es un piso soleado).

Vermijd 'Hace soleado'

Fout:Hace soleado hoy.

Correctie: Hace sol hoy of Está soleado hoy.

vivo

bee-boh'bibo

AdjectiveB1colors
Gebruik 'vivo' als je spreekt over kleuren die intens en opvallend zijn, dus heldere, felle kleuren.
Een perfect ronde, intens helderrode appel op een gedempte grijze ondergrond, wat de levendige kleur benadrukt.

Voorbeelden

Me gusta este vestido, tiene un color amarillo vivo.

Ik vind deze jurk leuk, hij heeft een heldergele kleur.

Pintó la pared de un color amarillo vivo.

Ze schilderde de muur een heldergele kleur.

Sus ojos tienen un azul muy vivo.

Haar ogen hebben een heel levendig blauw.

Plaatsing

Bij het beschrijven van een kleur komt 'vivo' meestal na de kleur zelf. Bijvoorbeeld, 'rojo vivo' (helderrood) of 'verde vivo' (heldergroen).

alegre

ah-LEH-grehaˈle.ɣɾe

AdjectiveB1colors/decor
Gebruik 'alegre' om kleuren of decoraties te beschrijven die vrolijk en levendig zijn, wat een gevoel van helderheid en vreugde geeft.
Een kleurrijke boekillustratie met twee eenvoudige cartoonfiguren die energiek samen dansen, met dynamische kleurstrepen die snelle beweging aangeven.

Voorbeelden

Decoraron la fiesta con globos de colores alegres.

Ze versierden het feest met ballonnen in vrolijke (heldere) kleuren.

Decoramos la sala con colores muy alegres para la fiesta.

We hebben de woonkamer voor het feest versierd met heel heldere kleuren.

La música de la banda era muy alegre y nos hizo bailar.

De muziek van de band was erg levendig en zette ons aan het dansen.

Tiene un estilo de vestir muy alegre, lleno de estampados.

Ze heeft een heel levendige kledingstijl, vol patronen.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'alegre' dingen beschrijft, betekent het dat ze vrolijkheid veroorzaken of vol leven zijn, zoals een kleur die je humeur opvrolijkt of muziek die je aan het dansen maakt.

lúcido

LOO-see-dohˈluθiðo

AdjectiveB1mental state
Gebruik 'lúcido' om iemands mentale toestand te beschrijven, als diegene helder van geest, scherp en alert is.
Een persoon die vredig in een tuin zit met een heldere, gloeiende gloeilamp boven hun hoofd, wat mentale helderheid symboliseert.

Voorbeelden

A pesar de su edad, sigue muy lúcido.

Ondanks zijn leeftijd is hij nog erg helder (van geest).

A pesar de tener 90 años, mi abuelo está muy lúcido.

Ondanks dat hij 90 jaar oud is, is mijn grootvader erg helder.

El paciente despertó y se encontraba totalmente lúcido.

De patiënt werd wakker en was volledig helder.

Necesito estar lúcido para tomar esta decisión tan difícil.

Ik moet nuchter zijn om deze zeer moeilijke beslissing te nemen.

Mannelijk vs. Vrouwelijk

Dit woord verandert afhankelijk van wie je het hebt. Gebruik 'lúcido' voor mannen en 'lúcida' voor vrouwen.

Estar vs. Ser

Meestal gebruikt met 'estar' omdat mentale helderheid vaak wordt gezien als een tijdelijke toestand, hoewel 'ser' kan worden gebruikt om iemand te beschrijven die van nature erg scherp is.

De Ontbrekende Accent

Fout:No estoy lucido hoy.

Correctie: No estoy lúcido hoy. Zonder het accent betekent het 'ik glans niet' (van het werkwoord lucir) in plaats van 'ik ben niet helder'.

obvio

OH-byohˈoβjo

AdjectiveB1general
Gebruik 'obvio' om aan te geven dat iets heel duidelijk, evident of vanzelfsprekend is.
Een hoogwaardige sprookjesachtige illustratie met een gigantische, felrode pijl die recht omhoog wijst tegen een effen lichtblauwe achtergrond, wat iets voor de hand liggends en onmiskenbaars symboliseert.

Voorbeelden

Era obvio que no habías estudiado.

Het was duidelijk (evident) dat je niet gestudeerd had.

Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.

Het was duidelijk dat ze niet oplette in de les.

La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.

Het antwoord is vanzelfsprekend: je moet meer studeren.

Sus intenciones eran obvias para todos.

Zijn bedoelingen waren voor iedereen duidelijk.

Naamvallen (Geslacht en Getal)

Omdat 'obvio' een bijvoeglijk naamwoord is, moet de uitgang overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'obvio' (mannelijk enkelvoud), 'obvia' (vrouwelijk enkelvoud), 'obvios' (mannelijk meervoud), of 'obvias' (vrouwelijk meervoud).

De 'Es obvio que'-regel

Wanneer je de veelgebruikte uitdrukking 'Es obvio que...' (Het is duidelijk dat...) gebruikt, blijft het werkwoord dat volgt meestal in de normale, indicatieve vorm, omdat je een feit vaststelt. Bijvoorbeeld: 'Es obvio que estás cansado' (Het is duidelijk dat je moe bent).

Vergeten van de overeenkomst

Fout:La verdad es obvio. (Fout)

Correctie: La verdad es obvia. (Correct). Omdat 'verdad' (waarheid) vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord 'obvia' zijn.

evidente

eh-vee-DEHN-teheβiˈðente

AdjectiveB1general
Gebruik 'evidente' om iets te beschrijven dat duidelijk zichtbaar of waarneembaar is, zonder twijfel.
Een enkele, felrode appel rustend op een smetteloos wit oppervlak, scherp verlicht door een gerichte lichtbundel.

Voorbeelden

Su cansancio era evidente.

Zijn vermoeidheid was duidelijk (evident).

El error fue evidente, no sé cómo no lo vimos antes.

De fout was evident, ik weet niet hoe we het niet eerder hebben gezien.

Es evidente que necesitas descansar. Te ves muy cansado.

Het is duidelijk dat je moet rusten. Je ziet er erg moe uit.

Las pruebas evidentes confirmaron su inocencia.

Het duidelijke bewijs bevestigde zijn onschuld.

Geslachtconsistentie

Aangezien 'evidente' eindigt op -e, is het een van die handige bijvoeglijke naamwoorden die hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (bijv. 'el error evidente' en 'la verdad evidente'). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met bijvoeglijke naamwoorden die niet vervoegd worden voor geslacht, zoals 'een groot huis' en 'een grote boom' (hoewel de uitgang hier wel verandert, is de basisvorm vaak stabieler dan in andere talen).

Meervoud maken

Om over meer dan één ding te praten, voeg je simpelweg een -s toe: 'evidente' wordt 'evidentes' (bijv. 'las razones evidentes'). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands meervouden maken (bijv. 'duidelijk' wordt 'duidelijke' in de verbogen vorm, of 'evident' wordt 'evidente' in het meervoud).

Veelvoorkomende structuur

Je zult dit woord vaak zien in de onpersoonlijke vorm 'Es evidente que...' (Het is duidelijk dat...), wat een geweldige manier is om zinnen te beginnen wanneer je een duidelijk feit stelt. Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'Het is duidelijk dat...'

Bijvoeglijk naamwoord versus Bijwoord

Fout:Het gebruik van 'evidente' in plaats van 'evidentemente' bij het bepalen van een werkwoord (bijv. *'Ella habló evidente'*).

Correctie: Gebruik de bijwoordelijke vorm 'evidentemente' als je 'duidelijk' of 'overduidelijk' bedoelt (bijv. 'Ella habló evidentemente molesta'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen het Nederlandse bijvoeglijk naamwoord 'duidelijk' en het bijwoord 'duidelijk' of 'overduidelijk'.

despejado

des-pe-HA-dodes.peˈxa.ðo

AdjectiveB1space
Gebruik 'despejado' ook om een gebied of ruimte te beschrijven die vrij is van obstakels, dus onbelemmerd of leeg.
Een levendige blauwe lucht, volledig vrij van wolken, wat wijst op perfect, helder weer.

Voorbeelden

El camino estaba despejado y pudimos pasar.

Het pad was vrij (helder van obstakels) en we konden passeren.

El cielo está completamente despejado hoy, ¡qué maravilla!

De lucht is vandaag volledig helder, wat een wonder!

Si el pronóstico es despejado, iremos a la montaña.

Als de voorspelling helder is, gaan we naar de berg.

Después de la limpieza, el pasillo quedó completamente despejado.

Na de schoonmaak was de gang volledig onbelemmerd (vrij).

Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'despejado' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht en getal: 'el cielo está despejado' (mannelijk enkelvoud) maar 'las mañanas están despejadas' (vrouwelijk meervoud).

Oorsprong als voltooid deelwoord

'Despejado' is het voltooid deelwoord van het werkwoord 'despejar' (opruimen of wegnemen). Wanneer het als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt, betekent het 'dat wat is opgeruimd'.

SER gebruiken in plaats van ESTAR

Fout:El cielo es despejado.

Correctie: El cielo está despejado. We gebruiken 'estar' wanneer we tijdelijke omstandigheden beschrijven, zoals het weer op dit moment.

limpio

LIM-pyohˈlimpjo

AdjectiveB1figurative
Gebruik 'limpio' in de context van een 'schone lei' of een onbesproken verleden.
Een eenvoudige, ouderwetse weegschaal die perfect waterpas en gecentreerd staat, wat eerlijkheid en rechtvaardigheid symboliseert.

Voorbeelden

Tras el incidente, empezó con una hoja limpia.

Na het incident begon hij met een schone lei (heldere start).

Él tiene un historial limpio.

Hij heeft een schone lei.

Fue un juego limpio y sin trampas.

Het was een eerlijk spel zonder valsspelen.

Ella quiere tener su conciencia limpia.

Zij wil een zuiver geweten hebben.

manifiesto

mah-nee-FYEHS-tohma.niˈfjes.to

AdjectiveB2general
Gebruik 'manifiesto' om iets te beschrijven dat heel duidelijk en openlijk getoond wordt, zoals een emotie.
Een grote, heldergele ster die duidelijk schijnt tegen een donkerblauwe nachtelijke hemel.

Voorbeelden

Su enfado era manifiesto.

Zijn woede was duidelijk (openlijk zichtbaar).

Su alegría era manifiesto ante todos los presentes.

Zijn vreugde was duidelijk voor iedereen die aanwezig was.

Cometieron un error manifiesto en el cálculo de los impuestos.

Ze maakten een duidelijk fout in de belastingberekening.

Es manifiesto que las cosas deben cambiar pronto.

Het is evident dat dingen snel moeten veranderen.

Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het de uitgang aanpassen om het geslacht en getal van het beschreven woord te volgen (manifiesto, manifiesta, manifiestos, manifiestas).

Plaatsing voor Nadruk

In formeel Spaans klinkt het plaatsen van 'manifiesto' na het zelfstandig naamwoord officiëler of benadrukt het de uitspraak, zoals in 'un error manifiesto'.

Verwarring met 'Manifestar'

Fout:Het gebruiken van 'manifiesto' om 'to manifest' (zich manifesteren) als actie aan te duiden.

Correctie: Gebruik 'manifestar' voor de actie. Gebruik 'manifiesto' alleen om een staat te beschrijven of als document.

líquido

LEE-kee-dohˈli.ki.ðo

AdjectiveB2finance
Gebruik 'líquido' om het nettobedrag van salaris of financiën aan te duiden, na aftrek van belastingen en kosten.
Een grote, open houten schatkist die overloopt van gouden munten staat naast een veel kleinere, gesloten houten kist met minder gouden munten.

Voorbeelden

El sueldo líquido que recibo es menor que el bruto.

Het netto (heldere) salaris dat ik ontvang is lager dan het bruto.

Mi sueldo líquido es de 1800 euros al mes.

Mijn nettosalaris is 1800 euro per maand.

La empresa tiene muchos activos líquidos.

Het bedrijf heeft veel liquide middelen (activa die gemakkelijk in contanten kunnen worden omgezet).

Financieel Gebruik

In de financiële wereld fungeert 'líquido' als 'netto' in het Nederlands, wat betekent het bedrag dat overblijft nadat belastingen of kosten zijn ingehouden. Het staat tegenover 'bruto' (bruto).

evidentemente

eh-vee-dehn-teh-men-teheβiðeˈntemente

AdverbA2general
Gebruik 'evidentemente' als bijwoord om aan te geven dat iets duidelijk, vanzelfsprekend of overduidelijk het geval is.
Een eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van hoge kwaliteit met een grote, simpele loep gecentreerd boven een felrode appel, wat de duidelijkheid en vanzelfsprekendheid van het object benadrukt.

Voorbeelden

Evidentemente, no le gustaba la idea.

Duidelijk (vanzelfsprekend) vond hij het idee niet leuk.

Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.

Evidentemente, als je niet studeert, haal je het examen niet.

La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.

De deur stond open; duidelijk, ze zijn snel vertrokken.

¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.

Hebben we gewonnen? Duidelijk! Het was een makkelijke wedstrijd.

De -mente uitgang

Net zoals het Nederlands '-lijk' gebruikt om van een bijvoeglijk naamwoord een bijwoord te maken (duidelijk -> duidelijk), gebruikt het Spaans '-mente' (evidente -> evidentemente) om een bijvoeglijk naamwoord te veranderen in een woord dat beschrijft hoe een actie wordt uitgevoerd (een bijwoord).

Plaatsing

Fout:Het alleen aan het begin van de zin plaatsen.

Correctie: Hoewel het vaak de zin begint, kan het ook na het werkwoord komen, vooral in formele teksten: 'Ellos se fueron evidentemente' (Zij vertrokken kennelijk).

Verwarring tussen 'claro' en 'brillante'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'claro' (transparant, duidelijk) met 'brillante' (fel, lichtgevend). Gebruik 'claro' voor doorzichtigheid zoals bij water, en 'brillante' voor de intensiteit van licht, zoals bij de zon.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.