Hoe zeg je "natuurlijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “natuurlijk” is “claro” — gebruik dit woord als een korte, informele instemming of bevestiging, vergelijkbaar met 'jazeker!' of 'uiteraard!'.
claro
KLAH-rohˈkla.ɾo

Voorbeelden
- ¿Me ayudas? - ¡Claro!
- Kun je me helpen? - Natuurlijk!
Claro que sí, puedes contar conmigo.
Natuurlijk, je kunt op me rekenen.
Claro, lo entiendo perfectamente.
Inderdaad, ik begrijp het perfect.
lógico
Voorbeelden
—¿Vas a venir a la fiesta? —¡Lógico!
—Ga je mee naar het feest? —Natuurlijk! / Logisch!
natural
nah-too-RAHLna.tuˈɾal

Voorbeelden
El parque es famoso por sus paisajes naturales.
Het park is beroemd om zijn natuurlijke landschappen.
Prefiero comer fruta natural en vez de dulces.
Ik eet liever natuurlijk fruit in plaats van snoep.
La caída de una manzana es un fenómeno natural.
De val van een appel is een natuurlijk verschijnsel.
Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord
'Natural' komt meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, om een kwaliteit te benadrukken, zoals 'agua natural' (natuurlijk water). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden ook na het zelfstandig naamwoord staan als ze een bijstelling zijn, maar in het Spaans is de positie na het zelfstandig naamwoord gebruikelijker voor beschrijvende eigenschappen.
naturalmente
nah-too-rahl-MEHN-tehna.tu.ralˈmen.te

Voorbeelden
¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!
Kom je naar het diner? — Uiteraard!
Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.
Je moet studeren voor het examen. Natuurlijk, als je wilt slagen.
Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.
Als het regent, moeten we het picknick vanzelfsprekend afgelasten.
Ella canta naturalmente, sin necesidad de muchas lecciones.
Zij zingt natuurlijk, zonder dat ze veel lessen nodig heeft.
Plaatsing in de Zin
Dit woord is flexibel. Het kan aan het begin of einde van een zin staan, of zelfs middenin de zin worden ingevoegd, om een toon van zekerheid of vanzelfsprekendheid toe te voegen.
Werkwoorden Modificeren
Net als de meeste Spaanse bijwoorden die eindigen op '-mente', vertelt dit woord hoe een handeling wordt uitgevoerd, en beschrijft het de wijze (bijv. 'Ella habla naturalmente' betekent dat haar manier van spreken natuurlijk is).
Verwarring Tussen Zelfstandig Naamwoord en Bijwoord
Fout: “Het gebruik van 'es natural' bij het beschrijven van een actie: 'Ella habla natural.'”
Correctie: De actie heeft een bijwoord nodig: 'Ella habla naturalmente.' (Zij spreekt natuurlijk.) Het bijvoeglijk naamwoord 'natural' wordt alleen gebruikt om zelfstandige naamwoorden te beschrijven (bijv. 'El sabor es natural').
obviamente
ob-bvee-ah-MEN-teoβbjamente

Voorbeelden
Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.
Duidelijk, als je niet studeert, zak je voor het examen.
¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!
Ga je naar het feest? — Natuurlijk!
El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.
De jurk is te groot. Blijkbaar heb ik een kleinere maat nodig.
De '-mente' Regel
De meeste Spaanse woorden die eindigen op '-mente' zijn bijwoorden en functioneren precies zoals Nederlandse woorden die eindigen op '-lijk' (of soms '-wijze'). 'Obviamente' komt van het bijvoeglijk naamwoord 'obvio' (duidelijk/evident).
Verwarring tussen bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden
Fout: “Veel studenten gebruiken 'obvio' in plaats van 'obviamente' om een hele zin te modificeren. (bv. 'Obvio, no quiero ir.')”
Correctie: Gebruik de volledige bijwoordelijke vorm: 'Obviamente, no quiero ir.' (Duidelijk, ik wil niet gaan.) Hoewel de korte vorm informeel vaak voorkomt, is de volledige adverbiale vorm standaard en correct.
lógicamente
Voorbeelden
Si no estudias, lógicamente no vas a pasar el examen.
Als je niet studeert, ga je er logischerwijs niet voor slagen voor het examen.
espontáneo
Voorbeelden
Fue una decisión espontánea salir a caminar.
Het was een spontane beslissing om een wandeling te gaan maken.
sencilla
sen-SEE-yahsenˈsiʝa

Voorbeelden
A pesar de ser famosa, la actriz es muy sencilla con sus fans.
Ondanks dat ze beroemd is, is de actrice heel bescheiden/natuurlijk tegen haar fans.
Prefiere la ropa sencilla a las marcas caras.
Ze geeft de voorkeur aan bescheiden kleding boven dure merken.
naturales
nah-too-RAH-lesna.tuˈɾa.les

Voorbeelden
Necesitamos proteger los recursos naturales del planeta.
We moeten de natuurlijke hulpbronnen van de planeet beschermen.
Para ella, las matemáticas son naturales.
Voor haar is wiskunde van nature makkelijk (is inherent).
Los colores de este cuadro son tan naturales.
De kleuren in dit schilderij zijn zo natuurlijk (realistisch).
Naamvallen en Getal (Adjectief)
Aangezien 'naturales' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het in getal (meervoud) overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk (recursos) of vrouwelijk (leyes) is. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden in het meervoud eindigen op '-e' (bv. 'de groene bomen').
De enkelvoudsvorm gebruiken
Fout: “Los recursos natural.”
Correctie: Los recursos naturales. Vergeet niet het bijvoeglijk naamwoord meervoud te maken als het zelfstandig naamwoord meervoud is, net als in het Nederlands ('de natuurlijke bronnen').
auténtica
Voorbeelden
Su personalidad es muy auténtica, siempre dice lo que piensa.
Haar persoonlijkheid is heel oprecht/trouw aan zichzelf; ze zegt altijd wat ze denkt.
silvestre
seel-BESS-trehsilˈbestɾe

Voorbeelden
Me encanta recoger flores silvestres en primavera.
Ik vind het heerlijk om in de lente wilde bloemen te plukken.
Las fresas silvestres son mucho más pequeñas que las del supermercado.
Wilde aardbeien zijn veel kleiner dan die uit de supermarkt.
En esta zona viven muchos gatos silvestres.
Veel verwilderde katten leven in dit gebied.
Eén vorm voor beide geslachten
Dit woord verandert zijn uitgang niet voor mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Je kunt zeggen 'un árbol silvestre' (een wilde boom) of 'una planta silvestre' (een wilde plant).
Meervoudsvorm
Om er een meervoud van te maken, voeg je '-es' toe aan het einde: 'bosques silvestres' (wilde bossen).
Vermijd 'silvestra'
Fout: “La flor silvestra.”
Correctie: La flor silvestre. (Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'e' blijven meestal hetzelfde voor beide geslachten).
suelto
SWELL-toh'swelto

Voorbeelden
Tiene una manera de hablar muy suelta y confiada.
Hij heeft een zeer vlotte en zelfverzekerde manier van spreken.
Su estilo de baile es muy suelto y elegante.
Haar dansstijl is erg natuurlijk en elegant.
Escribió el ensayo con una pluma suelta.
Hij schreef het essay met een gemakkelijke/vloeiende hand.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis gebruikt het idee van 'niet vastgebonden of beperkt zijn' om een gebrek aan stijfheid of remming in spraak of beweging te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'los' of 'soepel' gebruiken.
Te veel 'fluido' gebruiken
Fout: “Alleen 'fluido' gebruiken voor spraakvloeiendheid.”
Correctie: 'Suelto' klinkt vaak natuurlijker en meer native dan 'fluido' bij het beschrijven van een ontspannen, gemakkelijke manier van spreken of schrijven.
pues
pwesspwes

Voorbeelden
¿Vas a venir a la fiesta? —¡Pues claro que sí!
Ga je mee naar het feest? —Nou, natuurlijk ga ik mee!
No quiero ir. —Pues no vayas.
Ik wil niet gaan. —Nou dan, ga niet.
¿Te gustó? —Pues sí, bastante.
Vond je het leuk? —Ja, ik vond het best leuk.
po
pohpo

Voorbeelden
¡Sí, po! Vamos a la playa.
Ja, natuurlijk! Laten we naar het strand gaan.
Ya, po, apúrate que el bus ya viene.
Kom op dan, haast je want de bus komt eraan.
Si yo te dije que no, po.
Nou, ik heb je al nee gezegd.
Een verkorte versie
Dit woord is een verkorte versie van 'pues'. In Chili worden vaak de einden van woorden weggelaten, en 'pues' werd na verloop van tijd simpelweg 'po'.
Zinsplaatsing
Je vindt dit woord bijna altijd aan het einde van een korte zin of een commando om het extra kracht of kleur te geven.
Gebruik buiten Chili
Fout: “Het gebruik van 'po' bij het spreken met iemand uit Mexico of Spanje.”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'pues'. Hoewel ze je zullen begrijpen, is 'po' uniek Chileens en kan het in andere landen verwarrend klinken of alsof je een accent imiteert.
Verwarring tussen 'claro', 'lógico' en 'natural'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









