Inklingo

aclarar

verduidelijken?iets gemakkelijk te begrijpen maken,ophelderen?details of redenen geven
Ook:opklaren?a misunderstanding or doubt,ophelderen?formal explanation

ah-klah-RAHR

/a.klaˈɾaɾ/
WerkwoordB1regular ar
neutral
Een dikke mist trekt dramatisch terug en onthult een felgekleurde, eenvoudige rode kubus die duidelijk op een groen veld staat.

Aclarar betekent iets verduidelijken of gemakkelijk te begrijpen maken, net als de mist die optrekt om een verborgen object te onthullen.

aclarar(Werkwoord)

B1regular ar

verduidelijken

?

iets gemakkelijk te begrijpen maken

,

ophelderen

?

details of redenen geven

Ook:

opklaren

?

a misunderstanding or doubt

,

ophelderen

?

formal explanation

📝 In Actie

Necesito que me aclares esta parte del contrato.

B1

Ik wil dat je dit deel van het contract voor mij opheldert.

Ella aclaró que la reunión sería a las 10, no a las 11.

A2

Zij maakte duidelijk dat de vergadering om 10 uur was, niet om 11 uur.

El profesor siempre se toma tiempo para aclarar nuestras dudas.

B1

De leraar neemt altijd de tijd om onze twijfels op te helderen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • explicar (uitleggen)
  • detallar (in detail treden)

Antoniemen

  • confundir (verwarren)
  • oscurecer (verduisteren)

Veelvoorkomende Collocaties

  • aclarar las dudastwijfels ophelderen
  • aclarar un malentendidoeen misverstand ophelderen

💡 Grammaticapunten

Gebruik van 'Aclarar' met 'Que'

Wanneer je 'aclarar' gebruikt om een feit vast te stellen of een misverstand recht te zetten, volgt er meestal 'que' en de normale werkwoordsvorm (indicatief): 'Aclaró que viene mañana.' Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands zeggen: 'Ze verduidelijkte dát ze morgen komt.'

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring tussen 'Aclarar' en 'Aclararse'

Fout:No me aclaro la respuesta. (Onjuist gebruik van het reflexieve werkwoord.)

Correctie: No aclaro la respuesta. (Gebruik de niet-reflexieve vorm als jij de actie uitvoert om iets anders op te helderen.) Let op: In het Nederlands gebruiken we vaak 'ik kom er niet uit' (reflexief), maar in het Spaans is de niet-reflexieve vorm hier correcter als je het over een externe verklaring hebt.

⭐ Gebruikstips

Gebruik voor Verbale Communicatie

Gebruik 'aclarar' specifiek wanneer je een verbaal punt maakt of informatie geeft om verwarring op te lossen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iets ophelderen'.

Een eenvoudige scène toont een kom donkerblauwe verf die wordt gemengd. Een witte kwast wervelt de verf, en het resulterende mengsel wordt licht hemelsblauw.

Wanneer je een kleur 'aclarar', maak je deze lichter, vaak door er wit of een lichtere tint doorheen te mengen.

aclarar(Werkwoord)

B1regular ar

verlichten

?

een kleur minder donker maken

,

opklaren

?

een ruimte of de lucht helderder maken

Ook:

bleken

?

hair or fabric

📝 In Actie

Ella va a la peluquería para aclarar su cabello.

B1

Ze gaat naar de kapper om haar haar lichter te maken.

Después de la lluvia, el cielo empezó a aclararse.

B2

Na de regen begon de lucht op te klaren (helderder te worden).

Añade un poco de blanco para aclarar la pintura.

B1

Voeg een beetje wit toe om de verf lichter te maken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • iluminar (verlichten)
  • blanquear (wit maken)

Antoniemen

  • oscurecer (donkerder maken)

Veelvoorkomende Collocaties

  • aclarar el tonode tint lichter maken
  • aclararse la vozde keel schrapen

💡 Grammaticapunten

De Reflexieve Vorm ('Aclararse')

Wanneer kleuren of licht vanzelf veranderen (zoals de lucht of haar), gebruik je de reflexieve vorm 'aclararse'. Denk eraan als 'de lucht klaart zichzelf op'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het klaart op'.

Een paar cartoonhanden houden een eenvoudige witte schaal onder een constante stroom helder stromend water, waarbij kleine zeepbellen worden weggespoeld.

'Aclarar' wordt gebruikt wanneer je iets afspoelt, waarbij zeep of resten met water worden weggewassen.

aclarar(Werkwoord)

A2regular ar

afspoelen

?

zeep of resten wegspoelen met water

Ook:

uitspoelen

?

to remove soap from hair or clothing

📝 In Actie

Aclara las verduras antes de cocinarlas.

A1

Spoel de groenten af voordat je ze kookt.

No olvides aclarar la ropa dos veces para quitar todo el jabón.

A2

Vergeet niet de kleren twee keer af te spoelen om alle zeep te verwijderen.

Me aclaré el pelo en la ducha.

A2

Ik heb mijn haar afgespoeld onder de douche.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • enjuagar (naspoelen (vooral mond/vaat))
  • lavar (wassen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • aclarar los platosde vaat afspoelen
  • aclarar la bocade mond spoelen

💡 Grammaticapunten

Aclarar versus Enjuagar

'Aclarar' wordt vaak gebruikt voor het afspoelen van haar, kleding of groenten. 'Enjuagar' is gebruikelijker voor het spoelen van de mond of afwas. Dit is een subtiel verschil, vergelijkbaar met 'afspoelen' versus 'naspoelen' in het Nederlands.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedaclara
yoaclaro
aclaras
ellos/ellas/ustedesaclaran
nosotrosaclaramos
vosotrosaclaráis

imperfect

él/ella/ustedaclaraba
yoaclaraba
aclarabas
ellos/ellas/ustedesaclaraban
nosotrosaclarábamos
vosotrosaclarabais

preterite

él/ella/ustedaclaró
yoaclaré
aclaraste
ellos/ellas/ustedesaclararon
nosotrosaclaramos
vosotrosaclarasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedaclare
yoaclare
aclares
ellos/ellas/ustedesaclaren
nosotrosaclaremos
vosotrosaclaréis

imperfect

él/ella/ustedaclarara
yoaclarara
aclararas
ellos/ellas/ustedesaclararan
nosotrosaclaráramos
vosotrosaclararais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: aclarar

Vraag 1 van 2

Welke betekenis van 'aclarar' wordt gebruikt in de zin: 'El sol empezó a aclarar el día'?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

claro(helder, duidelijk) - Bijvoeglijk naamwoord

Veelgestelde Vragen

Wordt 'aclarar' meer gebruikt voor fysieke dingen of abstracte ideeën?

'Aclarar' is extreem veelzijdig. In het dagelijkse gesprek wordt het het vaakst gebruikt voor abstracte ideeën (een twijfel of situatie ophelderen). Het is echter ook heel gebruikelijk voor fysieke handelingen zoals afspoelen of een kleur lichter maken.

Wanneer moet ik 'aclarar' gebruiken en wanneer 'explicar'?

'Explicar' wordt gebruikt om een gedetailleerde, volledige uitleg te geven over hoe iets werkt (bijv. 'de zwaartekracht uitleggen'). 'Aclarar' wordt gebruikt om een specifieke twijfel of verwarring op te lossen (bijv. 'de tijd van de vergadering ophelderen'). Ze zijn vaak uitwisselbaar, maar 'aclarar' richt zich meer op het wegnemen van ambiguïteit, wat vergelijkbaar is met het verschil tussen 'uitleggen' en 'ophelderen' in het Nederlands.