Hoe zeg je "ophelderen" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “ophelderen” is “aclarar” — B1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Necesito que me aclares esta parte del contrato.
Ik wil dat je dit deel van het contract voor mij opheldert.
Ella aclaró que la reunión sería a las 10, no a las 11.
Zij maakte duidelijk dat de vergadering om 10 uur was, niet om 11 uur.
El profesor siempre se toma tiempo para aclarar nuestras dudas.
De leraar neemt altijd de tijd om onze twijfels op te helderen.
Gebruik van 'Aclarar' met 'Que'
Wanneer je 'aclarar' gebruikt om een feit vast te stellen of een misverstand recht te zetten, volgt er meestal 'que' en de normale werkwoordsvorm (indicatief): 'Aclaró que viene mañana.' Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands zeggen: 'Ze verduidelijkte dát ze morgen komt.'
Verwarring tussen 'Aclarar' en 'Aclararse'
Fout: “No me aclaro la respuesta. (Onjuist gebruik van het reflexieve werkwoord.)”
Correctie: No aclaro la respuesta. (Gebruik de niet-reflexieve vorm als jij de actie uitvoert om iets anders op te helderen.) Let op: In het Nederlands gebruiken we vaak 'ik kom er niet uit' (reflexief), maar in het Spaans is de niet-reflexieve vorm hier correcter als je het over een externe verklaring hebt.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.