alcantarilla
“alcantarilla” betekent “straatkolk” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
straatkolk, riool
Ook: rioolputdeksel, goot
📝 In Actie
Ten cuidado, no dejes caer las llaves por la alcantarilla.
A2Pas op, laat je sleutels niet in de straatkolk vallen.
El agua de la lluvia fluye rápidamente hacia la alcantarilla.
B1Het regenwater stroomt snel richting het riool.
Los trabajadores están limpiando la alcantarilla para evitar inundaciones.
B2De werkers maken de straatkolk schoon om overstromingen te voorkomen.
duiker
Ook: kanaal
📝 In Actie
La carretera pasa sobre una pequeña alcantarilla de piedra.
C1De weg loopt over een kleine stenen duiker.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "alcantarilla" in het Spaans:
duiker→goot→kanaal→riool→rioolputdeksel→straatkolk→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: alcantarilla
Vraag 1 van 3
¿De qué género es la palabra 'alcantarilla'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Arabische woord 'al-qanṭara', wat 'de brug' betekent. De Spanjaarden voegden het achtervoegsel '-illa' toe om er een 'kleine brug' van te maken, verwijzend naar de manier waarop kleine bogen werden gebouwd zodat water onder wegen kon passeren.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'alcantarilla' en 'cloaca'?
Een 'alcantarilla' is meestal de straatafvoer of het toegangspunt, terwijl 'cloaca' verwijst naar de grote ondergrondse tunnels die afval transporteren. 'Cloaca' kan ook figuurlijk worden gebruikt om iets heel vies of corrupts te beschrijven. In het Nederlands gebruiken we 'riool' voor beide, maar 'rioolput' voor de toegang.
Kan ik 'alcantarilla' gebruiken voor een afvoer in de keuken of badkamer?
Nee, voor een gootsteen in de keuken of een afvoer in de badkamer gebruik je het woord 'desagüe' of 'sumidero'. 'Alcantarilla' is specifiek voor straat- en stedelijke infrastructuur. In het Nederlands gebruiken we hiervoor 'afvoer' of 'put'.
Wordt het in alle Spaanssprekende landen gebruikt?
Ja, het wordt breed begrepen, hoewel sommige regio's de voorkeur geven aan 'coladera' (Mexico) of 'sumidero'. In Nederland is 'straatkolk' de meest gebruikelijke term.

