Hoe zeg je "goot" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “goot” is “alcantarilla” — gebruik 'alcantarilla' voor een straatkolk of afvoerputje in de grond, waar regenwater of afvalwater in verdwijnt..
alcantarilla
/al-kan-ta-ree-ya//alkantaˈɾiʝa/

Voorbeelden
Ten cuidado, no dejes caer las llaves por la alcantarilla.
Pas op, laat je sleutels niet in de straatkolk vallen.
El agua de la lluvia fluye rápidamente hacia la alcantarilla.
Het regenwater stroomt snel richting het riool.
Los trabajadores están limpiando la alcantarilla para evitar inundaciones.
De werkers maken de straatkolk schoon om overstromingen te voorkomen.
Geslacht controleren
Dit woord is vrouwelijk (feminiem), dus gebruik altijd 'la' of 'una'. Bijvoorbeeld: 'la alcantarilla' (de straatkolk). In het Nederlands is 'kolk' mannelijk, dus 'de straatkolk'.
Gebruik van 'por' voor beweging
Wanneer iets door een afvoer valt of erdoorheen beweegt, gebruik je het woord 'por'. Voorbeeld: 'El agua pasa por la alcantarilla' (Het water gaat door de straatkolk). In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'doorheen' of 'in'.
Alcantarilla vs. Drenaje
Fout: “Het gebruik van 'el alcantarilla' in plaats van 'el drenaje' voor algemene afwatering.”
Correctie: Gebruik 'la alcantarilla' voor de specifieke straatstructuur, en 'el drenaje' voor het algemene concept van leidingen of afwatersystemen. In het Nederlands is 'afwatering' een algemener begrip dan 'straatkolk'.
zanja
/SAHN-hah//ˈsanxa/

Voorbeelden
Tuvieron que cavar una zanja para las tuberías del agua.
Ze moesten een greppel graven voor de waterleidingen.
Ten cuidado, no te caigas en la zanja.
Pas op, val niet in de greppel.
El agua de la lluvia corre por la zanja al lado del camino.
Regenwater stroomt door de greppel naast de weg.
Vrouwelijk zelfstandig naamwoord
Dit woord is vrouwelijk, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' bij (bijv. la zanja).
Meervoudsvorm
Om over meer dan één te praten, voeg je gewoon een 's' toe om 'zanjas' te krijgen.
Zanja vs. Agujero
Fout: “Usé una zanja para plantar una semilla.”
Correctie: Hice un agujero para plantar una semilla.
arroyo
/ah-RO-yo//aˈroʝo/

Voorbeelden
Fuimos a caminar por la orilla del arroyo.
We gingen wandelen langs de oever van de beek.
El agua del arroyo es muy clara y fresca.
Het water in het stroompje is erg helder en fris.
Después de la tormenta, el arroyo de la calle se inundó.
Na de storm liep de straatgoot onder.
Mannelijke Zelfstandige Naamwoorden op -o
Aangezien dit woord eindigt op -o, is het mannelijk. Je moet er 'el' of 'un' mee gebruiken: 'el arroyo'.
Arroyo versus Río
Fout: “Het gebruik van 'río' voor elk stromend waterlichaam.”
Correctie: Gebruik 'arroyo' voor kleine, ondiepe stroompjes. Gebruik 'río' voor grotere rivieren zoals de Nijl of de Amazone.
Straatkolk versus beekje
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


