Hoe zeg je "kanaal" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kanaal” is “canal” — gebruik 'canal' voor een kunstmatige waterweg, zoals het Panamakanaal, of voor een televisiezender..
canal
kah-NAHL/kaˈnal/

Voorbeelden
¿En qué canal están dando el partido de fútbol?
Op welke zender wordt de voetbalwedstrijd uitgezonden?
Mi canal de noticias favorito es el 5.
Mijn favoriete nieuwszender is zender 5.
El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.
Het Panamakanaal is een indrukwekkend staaltje techniek.
Tuvimos que cruzar un pequeño canal de riego para llegar al campo.
We moesten een kleine irrigatiesloot oversteken om bij het veld te komen.
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'canal' een mannelijk Spaans zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor: 'El canal nuevo' (Het nieuwe kanaal). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'het kanaal' (onzijdig), maar in het Spaans is het mannelijk.
Geografische Namen
Wanneer verwezen wordt naar beroemde geografische kenmerken, blijft het woord 'canal' vaak met een hoofdletter geschreven, zoals 'El Canal de la Mancha' (Het Kanaal).
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis breidt het idee van een fysieke doorgang (zoals een rivier) uit naar een abstracte doorgang (zoals een route voor informatie of verkoop). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'kanaal' ook figuurlijk gebruiken.
canal
kah-NAHL/kaˈnal/

Voorbeelden
Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.
We moeten de officiële kanalen gebruiken om deze informatie te verzenden.
¿En qué canal están dando el partido de fútbol?
Op welke zender wordt de voetbalwedstrijd uitgezonden?
Mi canal de noticias favorito es el 5.
Mijn favoriete nieuwszender is zender 5.
El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.
Het Panamakanaal is een indrukwekkend staaltje techniek.
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'canal' een mannelijk Spaans zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor: 'El canal nuevo' (Het nieuwe kanaal). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'het kanaal' (onzijdig), maar in het Spaans is het mannelijk.
Geografische Namen
Wanneer verwezen wordt naar beroemde geografische kenmerken, blijft het woord 'canal' vaak met een hoofdletter geschreven, zoals 'El Canal de la Mancha' (Het Kanaal).
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis breidt het idee van een fysieke doorgang (zoals een rivier) uit naar een abstracte doorgang (zoals een route voor informatie of verkoop). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'kanaal' ook figuurlijk gebruiken.
tubo
/too-boh//ˈtuβo/

Voorbeelden
Necesitamos reemplazar el tubo de agua caliente.
We moeten de warmwaterpijp vervangen.
Por favor, pásame el tubo de pegamento.
Geef me alsjeblieft de tube lijm.
El niño miraba los peces en el tubo de cristal.
De jongen keek naar de vis in de glazen koker.
Geslacht Herinnering
Omdat 'tubo' eindigt op -o, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Vergeet niet 'el' (de) of 'un' (een) ervoor te gebruiken.
Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord Verwarren
Fout: “Het gebruik van 'el tubo' als je 'hij had' bedoelt (él tuvo).”
Correctie: Zorg ervoor dat je de juiste uitgang gebruikt: 'tubo' (zelfst. nw.) versus 'tuvo' (werkwoordsvorm van tener).
vía
Voorbeelden
Puedes enviarme el documento por vía electrónica.
U kunt mij het document elektronisch verzenden (via elektronische weg).
vehículo
Voorbeelden
El arte es un vehículo poderoso para el cambio social.
Kunst is een krachtig medium voor sociale verandering.
instrumento
een-stroo-MEN-toh/instɾuˈmento/

Voorbeelden
El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.
De notaris stelde de juridische akte op voor de verkoop van het onroerend goed.
La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.
Diplomatie was het belangrijkste middel/instrument om het conflict op te lossen.
Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.
We hebben een juridisch document nodig dat onze beslissing ondersteunt.
Formeel Gebruik
Wanneer verwezen wordt naar een juridisch stuk, komt het vaak voor met woorden als 'público' (openbaar) of 'notarial' (notarieel), wat duidt op een zeer formele context.
Veelvoorkomende verwarring: canal vs. vía
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


