Hoe zeg je "medium" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “medium” is “medio” — gebruik 'medio' als je spreekt over een algemeen middel of manier om iets te doen of te bereiken, zoals een vervoermiddel of communicatiemiddel.
medio
me-dyoˈme.ðjo

Voorbeelden
El tren es mi medio de transporte favorito.
De trein is mijn favoriete vervoermiddel.
Los medios de comunicación tienen mucha influencia.
De media hebben veel invloed.
Debemos proteger el medio ambiente.
We moeten het milieu beschermen.
mediano
meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

Voorbeelden
Quiero una pizza mediana, por favor.
Ik wil graag een medium pizza, alstublieft.
Ella es de estatura mediana.
Ze is van gemiddelde lengte.
Trabajo en una empresa mediana.
Ik werk bij een middelgroot bedrijf.
Het einde aanpassen
Dit woord moet zijn einde aanpassen om te passen bij de persoon of het ding dat het beschrijft. Gebruik 'mediano' voor mannelijke dingen (el café mediano) en 'mediana' voor vrouwelijke dingen (la caja mediana).
Plaatsing na het zelfstandig naamwoord
In de meeste gevallen plaats je dit woord na het object dat je beschrijft, zoals 'un coche mediano' (een middelgrote auto).
Gebruik van 'Medio' voor Grootte
Fout: “Quiero un café medio.”
Correctie: Quiero un café mediano. Gebruik 'medio' voor 'half' (een halve kop) en 'mediano' voor de standaard 'medium' maat in een winkel.
canal
kah-NAHLkaˈnal

Voorbeelden
Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.
We moeten de officiële kanalen gebruiken om deze informatie te verzenden.
La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.
Het bedrijf distribueert zijn producten via verschillende verkoopkanalen.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis breidt het idee van een fysieke doorgang (zoals een rivier) uit naar een abstracte doorgang (zoals een route voor informatie of verkoop). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'kanaal' ook figuurlijk gebruiken.
vehículo
Voorbeelden
El arte es un vehículo poderoso para el cambio social.
Kunst is een krachtig medium voor sociale verandering.
soporte
so-POR-tesoˈpoɾte

Voorbeelden
El papel ya no es el soporte principal para los documentos.
Papier is niet langer het belangrijkste medium voor documenten.
Necesitamos la información en un soporte digital.
We hebben de informatie nodig in een digitaal formaat.
Abstract Gebruik
Deze betekenis verwijst naar het 'ding' dat de boodschap draagt, of het nu een cd, een USB-stick of een stuk perkament is.
conductor
kon-dook-TORkon.dukˈtoɾ

Voorbeelden
El cobre es un excelente conductor de electricidad.
Koper is een uitstekende elektrische geleider.
Los metales suelen ser buenos conductores térmicos.
Metalen zijn doorgaans goede warmtegeleiders.
Technisch Gebruik
In deze technische zin verwijst 'conductor' naar de stof zelf, die energie doorlaat, wat aansluit bij het idee van 'leiden' of 'kanaliseren'.
conducto
con-DOOC-tohkonˈdukto

Voorbeelden
Recibimos la noticia por conductos oficiales.
We ontvingen het nieuws via officiële kanalen.
Él sirvió de conducto para llegar a un acuerdo.
Hij diende als het middel om tot een overeenkomst te komen.
Debes enviar tu queja por el conducto regular.
U moet uw klacht via de juiste kanalen indienen.
Gebruik van 'Por' met Conducto
Wanneer we het hebben over hoe informatie zich verplaatst, gebruiken we bijna altijd het woord 'por' (door/via) vóór 'conducto'.
Valse Vriend Alert
Fout: “Denken dat het 'conduct' (gedrag) betekent.”
Correctie: Gedrag is 'conducta' (vrouwelijk). 'Conducto' (mannelijk) is een pad of kanaal.
cauce
KOW-sehˈkawse

Voorbeelden
Debemos buscar un cauce legal para esta protesta.
We moeten een legaal kanaal vinden voor dit protest.
La negociación volvió a su cauce normal tras el desacuerdo.
De onderhandeling keerde terug naar haar normale verloop na het meningsverschil.
Esta asociación es el cauce para las quejas de los vecinos.
Deze vereniging is het kanaal voor de klachten van de buren.
Abstract Gebruik
In deze betekenis werkt 'cauce' net als 'weg' of 'methode' in het Nederlands, en helpt het je uit te leggen HOE iets wordt verwerkt.
Spellingval
Fout: “Espero que eso no cause problemas.”
Correctie: Dit is correct, maar let op de spelling! 'Cause' (met een 's') is een werkwoordsvorm van 'causar' (veroorzaken). 'Cauce' (met een 'c') is het zelfstandig naamwoord voor een kanaal.
psíquico
Voorbeelden
El psíquico dice que puede hablar con los animales.
De paragnost zegt dat hij met dieren kan praten.
Verwarring tussen 'medio' en 'canal'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






