Inklingo

Hoe zeg je "gemiddeld" in het Spaans

Dutch → Spaans

medio

/me-dyo//ˈme.ðjo/

adjectiefA1neutraal
Gebruik 'medio' als je 'half' of 'ongeveer' bedoelt, vaak in combinatie met een hoeveelheid of maat.
Een feloranje vrucht perfect in tweeën gesneden, waarbij de twee gelijke delen zichtbaar zijn, wat het concept 'half' illustreert.

Voorbeelden

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Ik wil graag een halve kilo appels, alstublieft.

Son las doce y media.

Het is half twaalf.

Mi hermano es de la clase media.

Mijn broer komt uit de middenklasse.

Het verandert mee!

Wanneer 'medio' op deze manier wordt gebruikt om iets te beschrijven, verandert het om aan te sluiten bij het woord dat het beschrijft. Gebruik 'media' voor vrouwelijke woorden, en voeg een '-s' toe voor meervoud: 'medio vaso' (een half glas), 'media taza' (een half kopje), 'medios limones' (halve citroenen), 'medias páginas' (halve pagina's).

'Medio' gebruiken in plaats van 'Mitad'

Fout:Quiero el medio de la pizza.

Correctie: Quiero la mitad de la pizza. Gebruik 'mitad' als je 'de helft' als zelfstandig naamwoord bedoelt (een ding), en 'medio/a' als je iets beschrijft als 'half vol' of 'een halve pizza'.

promedio

proh-MEH-deeoh/pɾoˈmeðjo/

adjectiefC1neutraal
Gebruik 'promedio' om een gemiddelde waarde, niveau of resultaat aan te duiden, zoals een gemiddeld cijfer of een gemiddelde score.
Een rij van vijf identieke, eenvoudige rode appels netjes op een rij, wat een typisch of standaard voorbeeld illustreert.

Voorbeelden

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

Het gemiddelde vaardigheidsniveau is behoorlijk hoog.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

We willen geen gemiddeld resultaat; we willen iets uitzonderlijks.

Ella es una corredora promedio para su edad.

Zij is een gemiddelde hardloper voor haar leeftijd.

Plaatsing als Bijvoeglijk Naamwoord

Wanneer 'promedio' wordt gebruikt om een zelfstandig naamwoord te beschrijven, komt het meestal ná het zelfstandig naamwoord: 'el estudiante promedio' (de gemiddelde student). Dit is vergelijkbaar met de plaatsing van bijvoeglijke naamwoorden in het Nederlands.

Overeenkomst met Zelfstandig Naamwoord

Fout:Het gebruik van 'promedia' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bv. 'la nota promedia').

Correctie: De bijvoeglijke naamwoordvorm fungeert vaak als een onveranderlijke beschrijving en blijft meestal 'promedio': 'la nota promedio' (het gemiddelde cijfer). Behandel het als 'standaard'.

corriente

koh-rree-EN-teh/koˈrjente/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'corriente' om iets aan te duiden dat standaard, normaal of gangbaar is, zonder bijzondere kenmerken of kwaliteit.
Een gewone, onopvallende grijze kiezelsteen die op de grond ligt, omringd door vele identieke gewone kiezels.

Voorbeelden

No es nada especial, solo un coche corriente.

Het is niets speciaals, slechts een gewone auto.

Su opinión es bastante corriente entre la gente.

Zijn mening is vrij gebruikelijk onder mensen.

Altijd Hetzelfde

Als bijvoeglijk naamwoord dat 'gewoon' betekent, is 'corriente' een bijvoeglijk naamwoord dat hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (bv. 'un coche corriente', 'una persona corriente').

regular

/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

adjectiefA2informeel
Gebruik 'regular' om een kwaliteit te beschrijven die 'zo-zo' of 'matig' is, dus niet goed maar ook niet slecht.
Een gewone grijze, niet-opwindende koek ligt alleen op een witte schotel, wat middelmatige of zo-zo kwaliteit symboliseert.

Voorbeelden

—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.

—Vond je de film leuk? —Hij was zo-zo/gemiddeld.

Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.

Mijn cijfer voor het examen was gemiddeld; ik ben niet gezakt, maar ik had ook geen tien.

La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.

Het eten was nogal matig/gemiddeld; ik zou niet teruggaan naar dat restaurant.

Gevoel Uitdrukken

Wanneer gevraagd wordt hoe je je voelt ('¿Cómo estás?'), betekent antwoorden met 'Estoy regular' dat je je gewoon oké voelt of misschien een beetje onwel, maar niet vreselijk. Dit is een veelvoorkomend gebruik in Spanje.

Veelvoorkomende verwarring: 'promedio' vs. 'corriente'

Wees voorzichtig met het verwarren van 'promedio' en 'corriente'. 'Promedio' verwijst naar een statistisch gemiddelde, terwijl 'corriente' simpelweg 'normaal' of 'standaard' betekent zonder kwaliteitslabel. Gebruik 'promedio' nooit voor een gewoon, alledaags object.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.