Hoe zeg je "gewoon" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gewoon” is “común” — gebruik dit woord als 'gewoon' verwijst naar iets dat vaak voorkomt of typisch is voor een bepaalde situatie of plaats.
común
Voorbeelden
Es muy común ver perros en este parque.
Het is heel gewoon om honden in dit park te zien.
normales
nor-MAH-lesnoɾˈmales

Voorbeelden
Los precios en este mercado son muy normales.
De prijzen op deze markt zijn heel normaal (gemiddeld).
Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas.
Zij hebben een vrij normaal leven, zonder grote drama's.
Si ves objetos extraños, no son fenómenos normales.
Als je vreemde objecten ziet, zijn het geen normale verschijnselen.
Naamvallen (Accord)
Aangezien 'normales' meer dan één ding beschrijft, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord door meervoud te zijn. 'Normal' is de enkelvoudsvorm (voor één ding), en 'normales' is de meervoudsvorm (voor twee of meer dingen).
Het vergeten van het meervoud
Fout: “Las cosas son normal.”
Correctie: Las cosas son normales. (Het bijvoeglijk naamwoord moet eindigen op '-es' omdat 'cosas' meervoud is.)
simplemente
seem-pleh-MEN-tehsimple'mente

Voorbeelden
No estoy enojado, simplemente estoy cansado.
Ik ben niet boos, ik ben gewoon moe.
Para empezar, simplemente presiona el botón verde.
Druk om te beginnen gewoon op de groene knop.
A veces, la mejor solución es simplemente esperar.
Soms is de beste oplossing gewoon wachten.
Waar je 'Simplemente' in een Zin Plaats
'Simplemente' is vrij flexibel. Je kunt het vaak direct vóór het werkwoord of het deel van de zin dat je wilt benadrukken plaatsen. Bijvoorbeeld, 'Simplemente no entiendo' (Ik begrijp het gewoon niet) en 'No entiendo, simplemente' zijn beide correct.
Verwarring tussen 'Simplemente' en 'Solo'
Fout: “Het gebruik van 'simplemente' wanneer je 'alleen' (in de zin van 'alleenstaand' of 'zonder gezelschap') bedoelt. Bijvoorbeeld, 'Viajo simplemente.'”
Correctie: Om te zeggen 'Ik reis alleen', moet je 'solo' gebruiken: 'Viajo solo/sola.' 'Simplemente' betekent 'gewoon' of 'eenvoudigweg', niet 'alleenstaand'.
ordinario
or-dee-NAH-ryohoɾ.ði.ˈna.ɾjo

Voorbeelden
Hoy fue un día ordinario en la oficina.
Vandaag was een gewone dag op kantoor.
Prefiero el correo ordinario para enviar cartas personales.
Ik geef de voorkeur aan reguliere post voor het versturen van persoonlijke brieven.
El juez convocó a una sesión ordinaria.
De rechter riep op tot een reguliere zitting.
Mannelijk en Vrouwelijk
Verander de 'o' in een 'a' bij het beschrijven van iets vrouwelijks: 'un libro ordinario' maar 'una vida ordinaria'.
Woordvolgorde
Plaats 'ordinario' in de meeste gevallen na het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst om natuurlijk te klinken.
Gewoon vs. Alledaags
Fout: “Gebruik van 'ordinario' om voedsel te beschrijven dat flauw smaakt.”
Correctie: Gebruik 'sencillo' of 'normal' voor eten. 'Ordinario' klinkt meer als 'standaardprocedure' of 'lage kwaliteit'.
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Voorbeelden
No es nada especial, solo un coche corriente.
Het is niets speciaals, slechts een gewone auto.
Su opinión es bastante corriente entre la gente.
Zijn mening is vrij gebruikelijk onder mensen.
Altijd Hetzelfde
Als bijvoeglijk naamwoord dat 'gewoon' betekent, is 'corriente' een bijvoeglijk naamwoord dat hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (bv. 'un coche corriente', 'una persona corriente').
nomás
no-MAHSnoˈmas

Voorbeelden
Vine por dos días nomás.
Ik kwam maar voor twee dagen.
Dime nomás qué necesitas.
Zeg maar wat je nodig hebt.
Plaatsing
In tegenstelling tot het Nederlandse woord 'alleen' of 'slechts', dat vaak vóór het getal of het object komt, staat 'nomás' bijna altijd na het woord dat het beschrijft.
Gebruik in Spanje
Fout: “Het gebruik van 'nomás' in een formele bijeenkomst in Madrid.”
Correctie: In Spanje zeggen mensen meestal 'nada más' of 'solo'. 'Nomás' zal voor hen erg Latijns-Amerikaans klinken.
estándar
ehs-TAHN-daresˈtandaɾ

Voorbeelden
La configuración estándar del software es suficiente para mí.
De standaardconfiguratie van de software is voldoende voor mij.
Solo tenemos habitaciones estándar disponibles; las suites están ocupadas.
We hebben alleen standaardkamers beschikbaar; de suites zijn bezet.
Ese es el procedimiento estándar para abrir una cuenta bancaria.
Dat is de standaardprocedure voor het openen van een bankrekening.
Het onveranderlijke bijvoeglijk naamwoord
Wanneer 'estándar' als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt, is het speciaal: het verandert zijn uitgang nooit om overeen te komen met mannelijke, vrouwelijke, enkelvoudige of meervoudige zelfstandige naamwoorden. (bv. 'las medidas estándar').
Proberen het meervoud te maken
Fout: “Tenemos precios estándares.”
Correctie: Tenemos precios estándar. De bijvoeglijke vorm krijgt nooit een 's'.
mediano
meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

Voorbeelden
La película fue de un éxito mediano.
De film had gemiddeld succes.
Es un jugador mediano; no es el mejor del equipo.
Hij is een gemiddelde speler; hij is niet de beste van het team.
Tiene una inteligencia mediana.
Hij heeft een gemiddelde intelligentie.
Abstracte concepten beschrijven
Wanneer gebruikt met abstracte ideeën zoals 'succes' of 'intelligentie', impliceert het vaak dat iets voldoende is, maar niet uitmuntend.
Verwarring met 'Regular'
Fout: “Su trabajo es regular.”
Correctie: In het Spaans betekent 'regular' vaak 'slecht' of 'zo-zo'. Gebruik 'mediano' of 'promedio' als je specifiek 'gemiddeld' bedoelt in statistische of kwalitatieve zin.
mediocre
meh-dee-oh-krehmeˈðjo.kɾe

Voorbeelden
La comida en ese restaurante fue bastante mediocre.
Het eten in dat restaurant was nogal matig.
No te conformes con un resultado mediocre; tú puedes hacerlo mejor.
Neem geen genoegen met een matig resultaat; je kunt beter.
Muchos críticos consideraron que su actuación fue mediocre.
Veel critici vonden zijn optreden matig.
Eén vorm voor alles
Dit woord eindigt op 'e', wat betekent dat het niet verandert voor het geslacht. Je kunt het gebruiken voor zowel 'el libro' (het boek) als 'la película' (de film) zonder het einde te veranderen.
Gebruiken als persoonsaanduiding
Je kunt dit woord gebruiken als naam voor een persoon door er 'un' of 'una' voor te zetten (bijv. 'es un mediocre'). Dit is een erg sterke manier om iemand on geïnspireerd of lui te noemen.
Denken dat het alleen 'gemiddeld' betekent
Fout: “Gebruiken van 'mediocre' als een beleefde manier om 'oké' te zeggen.”
Correctie: In het Spaans klinkt 'mediocre' meestal negatiever dan in het Nederlands. Als iets gewoon 'oké' is, gebruik dan 'regular' of 'pasable'.
sencillamente
sen-see-yah-MEN-tehsen.si.ʝaˈmen.te

Voorbeelden
Tienes que explicarlo sencillamente para que los niños lo entiendan.
Je moet het simpelweg uitleggen zodat de kinderen het begrijpen.
Sencillamente no tengo suficiente dinero para ese coche.
Ik heb gewoon niet genoeg geld voor die auto.
Ella se viste sencillamente, pero siempre se ve elegante.
Ze kleedt zich eenvoudig, maar ziet er altijd elegant uit.
De '-mente' Uitgang
In het Spaans kun je van veel bijvoeglijke naamwoorden (adjectieven) bijwoorden (adverbia - woorden die een handeling beschrijven) maken. Dit doe je door de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord te nemen en er '-mente' achter te plakken.
Woordvolgorde voor nadruk
Als je een gevoel of feit wilt benadrukken, plaats je 'sencillamente' direct vóór het werkwoord of bijvoeglijk naamwoord dat het beschrijft.
Verkeerde basis van het bijvoeglijk naamwoord gebruiken
Fout: “sencillomente”
Correctie: sencillamente. Je moet altijd de 'a' (vrouwelijke) vorm van het bijvoeglijk naamwoord gebruiken voordat je -mente toevoegt.
Verwarring met 'simplemente'
Fout: “Gebruik van 'simplemente' voor persoonlijkheid.”
Correctie: Hoewel ze vaak uitwisselbaar zijn, wordt 'sencillamente' vaker gebruikt als het gaat om iemands bescheiden of eenvoudige levensstijl/manier van doen.
meramente
meh-rah-MEN-tehmeɾaˈmente

Voorbeelden
Esto es meramente una formalidad.
Dit is slechts een formaliteit.
Su participación fue meramente decorativa.
Zijn deelname was puur decoratief.
Lo digo meramente por curiosidad, no por otra razón.
Ik zeg het puur uit nieuwsgierigheid, om geen andere reden.
De '-mente' Uitgang
In het Spaans is het toevoegen van '-mente' aan het einde van een bijvoeglijk naamwoord vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands. Het beschrijft hoe iets gebeurt.
Plaatsing in de Zin
Je plaatst 'meramente' meestal vlak voor het woord dat het beschrijft om aan te geven dat het 'slechts' of 'gewoon' dat ding is.
Gebruik in informele gesprekken
Fout: “Het gebruiken van 'meramente' tijdens een informeel gesprek met vrienden om te zeggen 'Ik wil gewoon water'.”
Correctie: In informele gesprekken gebruik je 'solo' of 'solamente'. Bewaar 'meramente' voor wanneer je preciezer of professioneler wilt klinken.
comunes
koh-MOO-nesskoˈmunes

Voorbeelden
Tenemos varios amigos comunes.
We hebben verschillende wederzijdse vrienden.
Son problemas comunes en las grandes ciudades.
Het zijn veelvoorkomende problemen in grote steden.
Las áreas comunes del edificio están limpias.
De gemeenschappelijke ruimtes van het gebouw zijn schoon.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Aangezien 'comunes' eindigt op -es, is het de meervoudsvorm. Het kan zowel mannelijke meervoudige zelfstandige naamwoorden (problemas comunes) als vrouwelijke meervoudige zelfstandige naamwoorden (áreas comunes) beschrijven. In het Nederlands is 'gemeenschappelijk' onveranderlijk in het meervoud, maar let op de uitgang van het zelfstandig naamwoord.
vulgar
bool-GARbulˈɣaɾ

Voorbeelden
El latín vulgar evolucionó para formar las lenguas romances.
Het Vulgair Latijn evolueerde tot de Romaanse talen.
Es un error de dominio vulgar que mucha gente acepta como verdad.
Het is een veelgemaakte fout die veel mensen als waarheid accepteren.
Historische Context
Deze betekenis weerspiegelt de oorspronkelijke connectie van het woord met de 'vulgus' (de gewone menigte of het volk). Wanneer je het hoort in historische of linguïstische contexten, betekent het simpelweg 'van het volk', zonder de negatieve connotatie.
Verwarring tussen 'común', 'ordinario' en 'corriente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.











