Inklingo

Hoe zeg je "gewoon" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgewoonis comúngebruik dit woord als 'gewoon' verwijst naar iets dat vaak voorkomt of typisch is voor een bepaalde situatie of plaats.

comúnA1

Gebruik dit woord als 'gewoon' verwijst naar iets dat vaak voorkomt of typisch is voor een bepaalde situatie of plaats.

Meer leren →
normales🔊A1

Gebruik dit woord als 'gewoon' verwijst naar iets dat niet speciaal of ongebruikelijk is, vaak in de betekenis van gemiddeld of standaard.

Meer leren →
simplemente🔊A2

Gebruik 'simplemente' als 'gewoon' aangeeft dat iets niet meer is dan wat wordt gesteld, vaak om een eenvoudige verklaring te geven of om de nadruk te leggen op de eenvoud.

Meer leren →
ordinario🔊A2

Gebruik 'ordinario' als 'gewoon' verwijst naar iets alledaags, niet-bijzonders of vanzelfsprekends.

Meer leren →
corriente🔊A2

Gebruik 'corriente' voor iets dat alledaags, gangbaar of niet speciaal is, vergelijkbaar met 'ordinario'.

Meer leren →
nomás🔊A2

Gebruik 'nomás' als 'gewoon' een bijwoordelijke functie heeft die 'slechts' of 'maar' betekent, vaak in een informele context.

Meer leren →
estándar🔊B1

Gebruik 'estándar' als 'gewoon' verwijst naar de standaard, normale of basisconfiguratie van iets.

Meer leren →
mediano🔊B1

Gebruik 'mediano' als 'gewoon' in de betekenis van 'gemiddeld' wordt gebruikt, bijvoorbeeld om het succes of de kwaliteit van iets aan te duiden.

Meer leren →
mediocre🔊B1

Gebruik 'mediocre' als 'gewoon' wordt gebruikt om iets aan te duiden dat matig, van lage kwaliteit of niet bijzonder goed is.

Meer leren →
sencillamente🔊B1

Gebruik 'sencillamente' als 'gewoon' betekent dat iets op een simpele, duidelijke manier moet worden uitgelegd of begrepen.

Meer leren →
meramente🔊B2

Gebruik 'meramente' als 'gewoon' aangeeft dat iets slechts een formaliteit is of een beperkte rol speelt.

Meer leren →
comunes🔊A1

Gebruik 'comunes' als 'gewoon' in het meervoud wordt gebruikt om wederzijdse of gedeelde zaken aan te duiden, zoals vrienden of belangen.

Meer leren →
vulgar🔊C1

Gebruik 'vulgar' als 'gewoon' verwijst naar iets dat wijdverbreid is, algemeen voorkomt of tot het volk behoort, zoals in 'Vulgair Latijn'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

común

AdjectiefA1Normaal
Gebruik dit woord als 'gewoon' verwijst naar iets dat vaak voorkomt of typisch is voor een bepaalde situatie of plaats.

Voorbeelden

Es muy común ver perros en este parque.

Het is heel gewoon om honden in dit park te zien.

normales

nor-MAH-lesnoɾˈmales

AdjectiefA1Normaal
Gebruik dit woord als 'gewoon' verwijst naar iets dat niet speciaal of ongebruikelijk is, vaak in de betekenis van gemiddeld of standaard.
Een enkele, perfect ronde en rode appel die op een schoon oppervlak rust, wat iets standaard of gebruikelijks voorstelt.

Voorbeelden

Los precios en este mercado son muy normales.

De prijzen op deze markt zijn heel normaal (gemiddeld).

Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas.

Zij hebben een vrij normaal leven, zonder grote drama's.

Si ves objetos extraños, no son fenómenos normales.

Als je vreemde objecten ziet, zijn het geen normale verschijnselen.

Naamvallen (Accord)

Aangezien 'normales' meer dan één ding beschrijft, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord door meervoud te zijn. 'Normal' is de enkelvoudsvorm (voor één ding), en 'normales' is de meervoudsvorm (voor twee of meer dingen).

Het vergeten van het meervoud

Fout:Las cosas son normal.

Correctie: Las cosas son normales. (Het bijvoeglijk naamwoord moet eindigen op '-es' omdat 'cosas' meervoud is.)

simplemente

seem-pleh-MEN-tehsimple'mente

BijwoordA2Normaal
Gebruik 'simplemente' als 'gewoon' aangeeft dat iets niet meer is dan wat wordt gesteld, vaak om een eenvoudige verklaring te geven of om de nadruk te leggen op de eenvoud.
Een cartoonhand die uitreikt om op één enkele, grote, gloeiende groene knop in het midden van een eenvoudig wit bedieningspaneel te drukken, wat het concept van 'slechts' of 'alleen' deze actie illustreert.

Voorbeelden

No estoy enojado, simplemente estoy cansado.

Ik ben niet boos, ik ben gewoon moe.

Para empezar, simplemente presiona el botón verde.

Druk om te beginnen gewoon op de groene knop.

A veces, la mejor solución es simplemente esperar.

Soms is de beste oplossing gewoon wachten.

Waar je 'Simplemente' in een Zin Plaats

'Simplemente' is vrij flexibel. Je kunt het vaak direct vóór het werkwoord of het deel van de zin dat je wilt benadrukken plaatsen. Bijvoorbeeld, 'Simplemente no entiendo' (Ik begrijp het gewoon niet) en 'No entiendo, simplemente' zijn beide correct.

Verwarring tussen 'Simplemente' en 'Solo'

Fout:Het gebruik van 'simplemente' wanneer je 'alleen' (in de zin van 'alleenstaand' of 'zonder gezelschap') bedoelt. Bijvoorbeeld, 'Viajo simplemente.'

Correctie: Om te zeggen 'Ik reis alleen', moet je 'solo' gebruiken: 'Viajo solo/sola.' 'Simplemente' betekent 'gewoon' of 'eenvoudigweg', niet 'alleenstaand'.

ordinario

or-dee-NAH-ryohoɾ.ði.ˈna.ɾjo

AdjectiefA2Normaal
Gebruik 'ordinario' als 'gewoon' verwijst naar iets alledaags, niet-bijzonders of vanzelfsprekends.
Een eenvoudige bruine kartonnen doos op een effen houten tafel.

Voorbeelden

Hoy fue un día ordinario en la oficina.

Vandaag was een gewone dag op kantoor.

Prefiero el correo ordinario para enviar cartas personales.

Ik geef de voorkeur aan reguliere post voor het versturen van persoonlijke brieven.

El juez convocó a una sesión ordinaria.

De rechter riep op tot een reguliere zitting.

Mannelijk en Vrouwelijk

Verander de 'o' in een 'a' bij het beschrijven van iets vrouwelijks: 'un libro ordinario' maar 'una vida ordinaria'.

Woordvolgorde

Plaats 'ordinario' in de meeste gevallen na het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst om natuurlijk te klinken.

Gewoon vs. Alledaags

Fout:Gebruik van 'ordinario' om voedsel te beschrijven dat flauw smaakt.

Correctie: Gebruik 'sencillo' of 'normal' voor eten. 'Ordinario' klinkt meer als 'standaardprocedure' of 'lage kwaliteit'.

corriente

koh-rree-EN-tehkoˈrjente

AdjectiefA2Normaal
Gebruik 'corriente' voor iets dat alledaags, gangbaar of niet speciaal is, vergelijkbaar met 'ordinario'.
Een gewone, onopvallende grijze kiezelsteen die op de grond ligt, omringd door vele identieke gewone kiezels.

Voorbeelden

No es nada especial, solo un coche corriente.

Het is niets speciaals, slechts een gewone auto.

Su opinión es bastante corriente entre la gente.

Zijn mening is vrij gebruikelijk onder mensen.

Altijd Hetzelfde

Als bijvoeglijk naamwoord dat 'gewoon' betekent, is 'corriente' een bijvoeglijk naamwoord dat hetzelfde blijft, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (bv. 'un coche corriente', 'una persona corriente').

nomás

no-MAHSnoˈmas

BijwoordA2Informeel
Gebruik 'nomás' als 'gewoon' een bijwoordelijke functie heeft die 'slechts' of 'maar' betekent, vaak in een informele context.
Eén enkele rode appel die alleen op een grote houten tafel ligt.

Voorbeelden

Vine por dos días nomás.

Ik kwam maar voor twee dagen.

Dime nomás qué necesitas.

Zeg maar wat je nodig hebt.

Plaatsing

In tegenstelling tot het Nederlandse woord 'alleen' of 'slechts', dat vaak vóór het getal of het object komt, staat 'nomás' bijna altijd na het woord dat het beschrijft.

Gebruik in Spanje

Fout:Het gebruik van 'nomás' in een formele bijeenkomst in Madrid.

Correctie: In Spanje zeggen mensen meestal 'nada más' of 'solo'. 'Nomás' zal voor hen erg Latijns-Amerikaans klinken.

estándar

ehs-TAHN-daresˈtandaɾ

AdjectiefB1Normaal
Gebruik 'estándar' als 'gewoon' verwijst naar de standaard, normale of basisconfiguratie van iets.
Een nette, horizontale rij van drie identieke, perfect gevormde, felblauwe kopjes, wat uniformiteit en typischheid illustreert.

Voorbeelden

La configuración estándar del software es suficiente para mí.

De standaardconfiguratie van de software is voldoende voor mij.

Solo tenemos habitaciones estándar disponibles; las suites están ocupadas.

We hebben alleen standaardkamers beschikbaar; de suites zijn bezet.

Ese es el procedimiento estándar para abrir una cuenta bancaria.

Dat is de standaardprocedure voor het openen van een bankrekening.

Het onveranderlijke bijvoeglijk naamwoord

Wanneer 'estándar' als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt, is het speciaal: het verandert zijn uitgang nooit om overeen te komen met mannelijke, vrouwelijke, enkelvoudige of meervoudige zelfstandige naamwoorden. (bv. 'las medidas estándar').

Proberen het meervoud te maken

Fout:Tenemos precios estándares.

Correctie: Tenemos precios estándar. De bijvoeglijke vorm krijgt nooit een 's'.

mediano

meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

AdjectiefB1Normaal
Gebruik 'mediano' als 'gewoon' in de betekenis van 'gemiddeld' wordt gebruikt, bijvoorbeeld om het succes of de kwaliteit van iets aan te duiden.
Een simpele, vrolijke plant die nog niet verwelkt is en ook niet overgroeid, wat een gemiddelde of middenweg toestand weergeeft.

Voorbeelden

La película fue de un éxito mediano.

De film had gemiddeld succes.

Es un jugador mediano; no es el mejor del equipo.

Hij is een gemiddelde speler; hij is niet de beste van het team.

Tiene una inteligencia mediana.

Hij heeft een gemiddelde intelligentie.

Abstracte concepten beschrijven

Wanneer gebruikt met abstracte ideeën zoals 'succes' of 'intelligentie', impliceert het vaak dat iets voldoende is, maar niet uitmuntend.

Verwarring met 'Regular'

Fout:Su trabajo es regular.

Correctie: In het Spaans betekent 'regular' vaak 'slecht' of 'zo-zo'. Gebruik 'mediano' of 'promedio' als je specifiek 'gemiddeld' bedoelt in statistische of kwalitatieve zin.

mediocre

meh-dee-oh-krehmeˈðjo.kɾe

AdjectiefB1Normaal
Gebruik 'mediocre' als 'gewoon' wordt gebruikt om iets aan te duiden dat matig, van lage kwaliteit of niet bijzonder goed is.
Een simpele tekening van een enkele kleine, saaie grijze steen tussen verschillende grote, glimmende, kleurrijke edelstenen.

Voorbeelden

La comida en ese restaurante fue bastante mediocre.

Het eten in dat restaurant was nogal matig.

No te conformes con un resultado mediocre; tú puedes hacerlo mejor.

Neem geen genoegen met een matig resultaat; je kunt beter.

Muchos críticos consideraron que su actuación fue mediocre.

Veel critici vonden zijn optreden matig.

Eén vorm voor alles

Dit woord eindigt op 'e', wat betekent dat het niet verandert voor het geslacht. Je kunt het gebruiken voor zowel 'el libro' (het boek) als 'la película' (de film) zonder het einde te veranderen.

Gebruiken als persoonsaanduiding

Je kunt dit woord gebruiken als naam voor een persoon door er 'un' of 'una' voor te zetten (bijv. 'es un mediocre'). Dit is een erg sterke manier om iemand on geïnspireerd of lui te noemen.

Denken dat het alleen 'gemiddeld' betekent

Fout:Gebruiken van 'mediocre' als een beleefde manier om 'oké' te zeggen.

Correctie: In het Spaans klinkt 'mediocre' meestal negatiever dan in het Nederlands. Als iets gewoon 'oké' is, gebruik dan 'regular' of 'pasable'.

sencillamente

sen-see-yah-MEN-tehsen.si.ʝaˈmen.te

BijwoordB1Normaal
Gebruik 'sencillamente' als 'gewoon' betekent dat iets op een simpele, duidelijke manier moet worden uitgelegd of begrepen.
Een kind dat een simpele lachende smiley tekent op een stuk papier met een enkele gele kleurkrijt.

Voorbeelden

Tienes que explicarlo sencillamente para que los niños lo entiendan.

Je moet het simpelweg uitleggen zodat de kinderen het begrijpen.

Sencillamente no tengo suficiente dinero para ese coche.

Ik heb gewoon niet genoeg geld voor die auto.

Ella se viste sencillamente, pero siempre se ve elegante.

Ze kleedt zich eenvoudig, maar ziet er altijd elegant uit.

De '-mente' Uitgang

In het Spaans kun je van veel bijvoeglijke naamwoorden (adjectieven) bijwoorden (adverbia - woorden die een handeling beschrijven) maken. Dit doe je door de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord te nemen en er '-mente' achter te plakken.

Woordvolgorde voor nadruk

Als je een gevoel of feit wilt benadrukken, plaats je 'sencillamente' direct vóór het werkwoord of bijvoeglijk naamwoord dat het beschrijft.

Verkeerde basis van het bijvoeglijk naamwoord gebruiken

Fout:sencillomente

Correctie: sencillamente. Je moet altijd de 'a' (vrouwelijke) vorm van het bijvoeglijk naamwoord gebruiken voordat je -mente toevoegt.

Verwarring met 'simplemente'

Fout:Gebruik van 'simplemente' voor persoonlijkheid.

Correctie: Hoewel ze vaak uitwisselbaar zijn, wordt 'sencillamente' vaker gebruikt als het gaat om iemands bescheiden of eenvoudige levensstijl/manier van doen.

meramente

meh-rah-MEN-tehmeɾaˈmente

BijwoordB2Formeel
Gebruik 'meramente' als 'gewoon' aangeeft dat iets slechts een formaliteit is of een beperkte rol speelt.
Een enkele, simpele rode appel die alleen op een effen houten tafel staat.

Voorbeelden

Esto es meramente una formalidad.

Dit is slechts een formaliteit.

Su participación fue meramente decorativa.

Zijn deelname was puur decoratief.

Lo digo meramente por curiosidad, no por otra razón.

Ik zeg het puur uit nieuwsgierigheid, om geen andere reden.

De '-mente' Uitgang

In het Spaans is het toevoegen van '-mente' aan het einde van een bijvoeglijk naamwoord vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands. Het beschrijft hoe iets gebeurt.

Plaatsing in de Zin

Je plaatst 'meramente' meestal vlak voor het woord dat het beschrijft om aan te geven dat het 'slechts' of 'gewoon' dat ding is.

Gebruik in informele gesprekken

Fout:Het gebruiken van 'meramente' tijdens een informeel gesprek met vrienden om te zeggen 'Ik wil gewoon water'.

Correctie: In informele gesprekken gebruik je 'solo' of 'solamente'. Bewaar 'meramente' voor wanneer je preciezer of professioneler wilt klinken.

comunes

koh-MOO-nesskoˈmunes

AdjectiefA1Normaal
Gebruik 'comunes' als 'gewoon' in het meervoud wordt gebruikt om wederzijdse of gedeelde zaken aan te duiden, zoals vrienden of belangen.
Twee verschillende handen, één met een lichte huidskleur en één met een donkere huidskleur, die tegelijkertijd in een geweven mand reiken die overloopt van identieke rode appels, wat iets gemeenschappelijks en gedeelds symboliseert.

Voorbeelden

Tenemos varios amigos comunes.

We hebben verschillende wederzijdse vrienden.

Son problemas comunes en las grandes ciudades.

Het zijn veelvoorkomende problemen in grote steden.

Las áreas comunes del edificio están limpias.

De gemeenschappelijke ruimtes van het gebouw zijn schoon.

Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord

Aangezien 'comunes' eindigt op -es, is het de meervoudsvorm. Het kan zowel mannelijke meervoudige zelfstandige naamwoorden (problemas comunes) als vrouwelijke meervoudige zelfstandige naamwoorden (áreas comunes) beschrijven. In het Nederlands is 'gemeenschappelijk' onveranderlijk in het meervoud, maar let op de uitgang van het zelfstandig naamwoord.

vulgar

bool-GARbulˈɣaɾ

AdjectiefC1Formeel
Gebruik 'vulgar' als 'gewoon' verwijst naar iets dat wijdverbreid is, algemeen voorkomt of tot het volk behoort, zoals in 'Vulgair Latijn'.
Een enkele, gewone, standaard gele nummer twee potlood horizontaal liggend op een neutrale achtergrond, wat iets gewoons of alledaags voorstelt.

Voorbeelden

El latín vulgar evolucionó para formar las lenguas romances.

Het Vulgair Latijn evolueerde tot de Romaanse talen.

Es un error de dominio vulgar que mucha gente acepta como verdad.

Het is een veelgemaakte fout die veel mensen als waarheid accepteren.

Historische Context

Deze betekenis weerspiegelt de oorspronkelijke connectie van het woord met de 'vulgus' (de gewone menigte of het volk). Wanneer je het hoort in historische of linguïstische contexten, betekent het simpelweg 'van het volk', zonder de negatieve connotatie.

Verwarring tussen 'común', 'ordinario' en 'corriente'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'común' (frequent, typisch), 'ordinario' (alledaags, niet speciaal) en 'corriente' (gangbaar, normaal). Denk bij twijfel na of je iets bedoelt dat vaak voorkomt ('común') of iets dat gewoon alledaags is ('ordinario'/'corriente').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.