medio
“medio” betekent “half” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
half
Ook: midden, gemiddeld
📝 In Actie
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
A1Ik wil graag een halve kilo appels, alstublieft.
Son las doce y media.
A1Het is half twaalf.
Mi hermano es de la clase media.
A2Mijn broer komt uit de middenklasse.
El precio medio de una casa aquí es muy alto.
B1De gemiddelde prijs van een huis hier is erg hoog.
enigszins, een beetje
Ook: half, gedeeltelijk
📝 In Actie
La sopa está medio fría.
B1De soep is een beetje koud.
Estoy medio cansada hoy.
B1Ik ben vandaag enigszins moe.
Dejó la puerta medio abierta.
B1Hij liet de deur half open staan.
middel
Ook: medium, omgeving, wijze
📝 In Actie
El tren es mi medio de transporte favorito.
A2De trein is mijn favoriete vervoermiddel.
Los medios de comunicación tienen mucha influencia.
B1De media hebben veel invloed.
Debemos proteger el medio ambiente.
B1We moeten het milieu beschermen.
No tengo los medios para comprar un coche nuevo.
B2Ik heb niet de middelen (het geld) om een nieuwe auto te kopen.
midden
Ook: centrum
📝 In Actie
Hay una mesa en el medio de la sala.
B1Er staat een tafel in het midden van de kamer.
No me gusta sentarme en el medio en el cine.
B1Ik zit niet graag in het midden in de bioscoop.
La casa está en medio de la nada.
B2Het huis staat midden in nergens.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "medio" in het Spaans:
centrum→een beetje→enigszins→gedeeltelijk→gemiddeld→half→medium→middel→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: medio
Vraag 1 van 3
Welke zin is correct? 'Mijn zus is een beetje moe.'
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse woord 'medius', wat 'midden', 'half' of 'tussenliggend' betekende. Je kunt de familieovereenkomst zien met veel Nederlandse woorden die deze wortel delen.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom is het 'La puerta está medio abierta' en niet 'media abierta'?
Dat is een goede vraag, want het is een lastig punt! In deze zin betekent 'medio' 'een beetje' of 'gedeeltelijk'. Het beschrijft *hoe* de deur open is, niet de deur zelf. Woorden die acties of toestanden beschrijven (bijwoorden) veranderen niet in het Spaans. Dus, ook al is 'puerta' vrouwelijk, 'medio' blijft hetzelfde. Als je 'een halve deur' (het object) zou beschrijven, zou je 'media puerta' zeggen.
Wat is het verschil tussen 'medio' en 'mitad'?
'Medio' is meestal een adjectief (beschrijvend woord) dat 'half' betekent, zoals 'medio limón' (een halve citroen). 'Mitad' is een zelfstandig naamwoord (een ding) dat 'de helft' betekent, zoals 'Quiero la mitad' (Ik wil de helft). Een simpele truc: als je 'een half' in het Nederlands kunt zeggen, gebruik dan 'medio/a'. Als je 'de helft' kunt zeggen, gebruik dan 'mitad'.



