medio
me-dyo
/ˈme.ðjo/
Visualisatie van het adjectief 'half': een sinaasappel doormidden gesneden (media naranja).
medio(Bijvoeglijk naamwoord)
half
?Beschrijft een hoeveelheid, zoals 'een halve liter'
midden
?As in 'middle class'
,gemiddeld
?As in 'average score'
📝 In Actie
Quiero medio kilo de manzanas, por favor.
A1Ik wil graag een halve kilo appels, alstublieft.
Son las doce y media.
A1Het is half twaalf.
Mi hermano es de la clase media.
A2Mijn broer komt uit de middenklasse.
El precio medio de una casa aquí es muy alto.
B1De gemiddelde prijs van een huis hier is erg hoog.
💡 Grammaticapunten
Het verandert mee!
Wanneer 'medio' op deze manier wordt gebruikt om iets te beschrijven, verandert het om aan te sluiten bij het woord dat het beschrijft. Gebruik 'media' voor vrouwelijke woorden, en voeg een '-s' toe voor meervoud: 'medio vaso' (een half glas), 'media taza' (een half kopje), 'medios limones' (halve citroenen), 'medias páginas' (halve pagina's).
❌ Veelgemaakte Fouten
'Medio' gebruiken in plaats van 'Mitad'
Fout: “Quiero el medio de la pizza.”
Correctie: Quiero la mitad de la pizza. Gebruik 'mitad' als je 'de helft' als zelfstandig naamwoord bedoelt (een ding), en 'medio/a' als je iets beschrijft als 'half vol' of 'een halve pizza'.
⭐ Gebruikstips
Tijd aangeven
Bij het aangeven van de tijd gebruik je altijd 'y media' om 'half over' het uur aan te geven. Bijvoorbeeld: 'Son las tres y media' (Het is half vier).

Visualisatie van het bijwoord 'enigszins' of 'gedeeltelijk': De deur staat maar half open (medio abierta).
medio(Bijwoord)
enigszins
?Zoals in 'enigszins moe'
,een beetje
?Informeel, 'Ik heb het een beetje druk'
half
?As in 'half-asleep'
,gedeeltelijk
?As in 'partly open'
📝 In Actie
La sopa está medio fría.
B1De soep is een beetje koud.
Estoy medio cansada hoy.
B1Ik ben vandaag enigszins moe.
Dejó la puerta medio abierta.
B1Hij liet de deur half open staan.
💡 Grammaticapunten
Het verandert NOOIT!
Wanneer 'medio' 'een beetje' of 'enigszins' betekent, fungeert het als een bijwoord. Dit betekent dat het NOOIT verandert. Het is altijd 'medio', zelfs als je het over een vrouw of meerdere dingen hebt. Het beschrijft de toestand of kwaliteit, niet het zelfstandig naamwoord zelf.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het laten overeenkomen (terwijl het niet moet)
Fout: “Ella está media loca.”
Correctie: Ella está medio loca. Omdat 'medio' hier 'een beetje' betekent, verandert het niet. Het beschrijft *hoe* gek ze is, niet *haar* direct. Dit is een veelgemaakte fout, dus let erop!
⭐ Gebruikstips
Klink natuurlijker
Het gebruik van 'medio' voor 'een beetje' of 'enigszins' is heel gebruikelijk in gesproken Spaans. Het zorgt ervoor dat je minder absoluut klinkt en natuurlijker. In plaats van 'Estoy triste' (Ik ben verdrietig), kun je zeggen 'Estoy medio triste' (Ik ben een beetje verdrietig).

Visualisatie van het zelfstandig naamwoord 'middel': Een trein is een favoriet vervoermiddel (medio de transporte).
medio(Zelfstandig naamwoord)
middel
?Een methode of manier om iets te doen, bv. 'een vervoermiddel'
medium
?As in 'the media' or 'an artistic medium'
,omgeving
?Usually in the phrase 'medio ambiente'
,wijze
?A method for achieving something
📝 In Actie
El tren es mi medio de transporte favorito.
A2De trein is mijn favoriete vervoermiddel.
Los medios de comunicación tienen mucha influencia.
B1De media hebben veel invloed.
Debemos proteger el medio ambiente.
B1We moeten het milieu beschermen.
No tengo los medios para comprar un coche nuevo.
B2Ik heb niet de middelen (het geld) om een nieuwe auto te kopen.
⭐ Gebruikstips
Let op 'de'
Als zelfstandig naamwoord wordt 'medio' heel vaak gevolgd door 'de' om te specificeren wat voor middel, medium of omgeving het is: 'medio de transporte', 'medios de comunicación', 'medio de pago'.

Visualisatie van het zelfstandig naamwoord 'midden' of 'centrum': Een tafel in het midden van de kamer (en el medio de la sala).
medio(Zelfstandig naamwoord)
midden
?Het fysieke centrum van een plaats of ding
centrum
?The central point
📝 In Actie
Hay una mesa en el medio de la sala.
B1Er staat een tafel in het midden van de kamer.
No me gusta sentarme en el medio en el cine.
B1Ik zit niet graag in het midden in de bioscoop.
La casa está en medio de la nada.
B2Het huis staat midden in nergens.
⭐ Gebruikstips
De uitdrukking 'en medio de'
Je zult deze betekenis van 'medio' bijna altijd zien in de uitdrukking 'en medio de' (in het midden van). Zie ze als één geheel.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: medio
Vraag 1 van 3
Welke zin is correct? 'Mijn zus is een beetje moe.'
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom is het 'La puerta está medio abierta' en niet 'media abierta'?
Dat is een goede vraag, want het is een lastig punt! In deze zin betekent 'medio' 'een beetje' of 'gedeeltelijk'. Het beschrijft *hoe* de deur open is, niet de deur zelf. Woorden die acties of toestanden beschrijven (bijwoorden) veranderen niet in het Spaans. Dus, ook al is 'puerta' vrouwelijk, 'medio' blijft hetzelfde. Als je 'een halve deur' (het object) zou beschrijven, zou je 'media puerta' zeggen.
Wat is het verschil tussen 'medio' en 'mitad'?
'Medio' is meestal een adjectief (beschrijvend woord) dat 'half' betekent, zoals 'medio limón' (een halve citroen). 'Mitad' is een zelfstandig naamwoord (een ding) dat 'de helft' betekent, zoals 'Quiero la mitad' (Ik wil de helft). Een simpele truc: als je 'een half' in het Nederlands kunt zeggen, gebruik dan 'medio/a'. Als je 'de helft' kunt zeggen, gebruik dan 'mitad'.