Inklingo

Hoe zeg je "standaard" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorstandaardis estándargebruik dit woord als je spreekt over een algemeen verwacht niveau van kwaliteit of prestatie, vergelijkbaar met 'standaard' in het Nederlands.

estándarB1

Gebruik dit woord als je spreekt over een algemeen verwacht niveau van kwaliteit of prestatie, vergelijkbaar met 'standaard' in het Nederlands.

Meer leren →
normal🔊A1

Gebruik dit voor alledaagse, gewone of gebruikelijke zaken die geen speciale aandacht vereisen, zoals een normale dag.

Meer leren →
normales🔊A1

Meervoudsvorm van 'normal', gebruikt om aan te geven dat prijzen, omstandigheden of andere zaken gemiddeld of gebruikelijk zijn.

Meer leren →
típicoA2

Gebruik dit om een kenmerkende gewoonte, stijl of eigenschap te beschrijven die typerend is voor een plaats, persoon of situatie.

Meer leren →
nivel🔊A2

Verwijst naar een bepaald niveau van kwaliteit, prestatie of een meetbare graad, zoals het waterniveau of een bepaald niveau van vaardigheid.

Meer leren →
calidad🔊A2

Gebruik dit als je spreekt over de inherente eigenschappen van iets die bepalen hoe goed of slecht het is, dus de 'kwaliteit'.

Meer leren →
regular🔊A1

Beschrijft iets dat constant, voorspelbaar of volgens een vast patroon gebeurt, zoals een regelmatig schema.

Meer leren →
soporte🔊A2

Gebruik dit woord als je fysieke ondersteuning, een standaard (zoals voor een tv of schilderij) of een steunstructuur bedoelt.

Meer leren →
clásicaA2

Verwijst naar iets dat behoort tot een traditionele, tijdloze stijl, vaak gebruikt voor kunst, muziek of literatuur.

Meer leren →
norma🔊B1

Gebruik dit als je spreekt over een sociale regel, een gedragsstandaard of een gebruikelijke praktijk binnen een gemeenschap.

Meer leren →
convencional🔊B1

Beschrijft iets dat de gevestigde normen, tradities of meningen volgt, zonder origineel of afwijkend te zijn.

Meer leren →
pauta🔊B1

Verwijst naar een richtlijn, patroon of instructie die gevolgd moet worden, bijvoorbeeld voor medicijngebruik of een projectplan.

Meer leren →
altura🔊B2

Gebruik dit om aan te geven of iemand voldoet aan een vereist kwaliteitsniveau of niveau van bekwaamheid, vaak in de uitdrukking 'estar a la altura'.

Meer leren →
defecto🔊B2

Gebruik dit, vooral in technische context, om de standaardinstelling of de oorspronkelijke configuratie aan te duiden voordat er wijzigingen zijn aangebracht.

Meer leren →
molde🔊B2

Verwijst naar een traditioneel patroon, een vaststaand model of een conventionele manier van doen, waar men van afwijkt of juist aan voldoet.

Meer leren →
enseñaB2

Gebruik dit woord als het gaat om een symbool, een banier, een vlag of een herkenningsteken van een groep, stad of organisatie.

Meer leren →
criterio🔊B2

Verwijst naar een maatstaf, principe of regel die wordt gebruikt om te oordelen, te beslissen of iets te beoordelen, zoals selectiecriteria.

Meer leren →
vara🔊B2

Gebruik dit in de uitdrukking 'la misma vara' om te verwijzen naar dezelfde maatstaf of hetzelfde oordeel dat op iedereen wordt toegepast.

Meer leren →
promedio🔊C1

Gebruik dit om het gemiddelde niveau of de gemiddelde waarde aan te geven, vergelijkbaar met 'gemiddeld' in het Nederlands.

Meer leren →
Dutch → Spaans

estándar

nounB1neutraal
Gebruik dit woord als je spreekt over een algemeen verwacht niveau van kwaliteit of prestatie, vergelijkbaar met 'standaard' in het Nederlands.

Voorbeelden

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

We moeten een hoge kwaliteitsstandaard in de dienstverlening handhaven.

estándar

adjectiveB1neutraal
Gebruik dit als bijvoeglijk naamwoord om iets aan te duiden dat typisch, gebruikelijk of de normale versie is, zoals een standaardinstelling.

Voorbeelden

La configuración estándar del software es suficiente para mí.

De standaardconfiguratie van de software is voldoende voor mij.

normal

nor-MAHLnoɾˈmal

adjectiveA1neutraal
Gebruik dit voor alledaagse, gewone of gebruikelijke zaken die geen speciale aandacht vereisen, zoals een normale dag.
Een rij van vijf identieke, perfect gevormde rode appels die netjes op een houten tafel liggen, wat uniformiteit en het verwachte symboliseert.

Voorbeelden

Es un día normal, nada especial.

Het is een normale dag, niets bijzonders.

Mi temperatura es normal, no tengo fiebre.

Mijn temperatuur is normaal, ik heb geen koorts.

Lo normal es llegar a tiempo a las citas.

Het normale is om op tijd te komen voor afspraken.

Eén Vorm voor Mannelijk & Vrouwelijk

Goed nieuws! 'Normal' verandert niet voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Het is 'un chico normal' (een normale jongen) en 'una chica normal' (een normaal meisje). Het blijft altijd hetzelfde, net als in het Nederlands (een normaal boek / een normale stoel).

Meervoud Vormen

Om over meer dan één ding te praten, voeg je '-es' toe aan het einde. Bijvoorbeeld: 'días normales' (normale dagen) of 'situaciones normales' (normale situaties). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands meervouden vormen.

Uitspraakvalkuil

Fout:Het precies uitspreken zoals in het Engels, met een zachte 'r' en een bijna onuitgesproken 'l' aan het einde.

Correctie: Probeer de 'r' een lichte tik met je tong te geven ('nor-') en zorg ervoor dat je de laatste 'al' klank duidelijk uitspreekt ('-MAHL'). De klemtoon ligt op dat laatste deel.

normales

nor-MAH-lesnoɾˈmales

adjectiveA1neutraal
Meervoudsvorm van 'normal', gebruikt om aan te geven dat prijzen, omstandigheden of andere zaken gemiddeld of gebruikelijk zijn.
Een enkele, perfect ronde en rode appel die op een schoon oppervlak rust, wat iets standaard of gebruikelijks voorstelt.

Voorbeelden

Los precios en este mercado son muy normales.

De prijzen op deze markt zijn heel normaal (gemiddeld).

Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas.

Zij hebben een vrij normaal leven, zonder grote drama's.

Si ves objetos extraños, no son fenómenos normales.

Als je vreemde objecten ziet, zijn het geen normale verschijnselen.

Naamvallen (Accord)

Aangezien 'normales' meer dan één ding beschrijft, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord door meervoud te zijn. 'Normal' is de enkelvoudsvorm (voor één ding), en 'normales' is de meervoudsvorm (voor twee of meer dingen).

Het vergeten van het meervoud

Fout:Las cosas son normal.

Correctie: Las cosas son normales. (Het bijvoeglijk naamwoord moet eindigen op '-es' omdat 'cosas' meervoud is.)

típico

adjectiveA2neutraal
Gebruik dit om een kenmerkende gewoonte, stijl of eigenschap te beschrijven die typerend is voor een plaats, persoon of situatie.

Voorbeelden

La siesta es una costumbre típica de España.

De siësta is een typisch gebruik van Spanje.

nivel

nee-VELniˈβel

nounA2neutraal
Verwijst naar een bepaald niveau van kwaliteit, prestatie of een meetbare graad, zoals het waterniveau of een bepaald niveau van vaardigheid.
Een eenvoudige groene en gele waterpas die horizontaal op een vlakke houten plank ligt, waarbij de luchtbel perfect gecentreerd is tussen de twee indicatorlijnen, wat een perfect niveau aangeeft.

Voorbeelden

El nivel del agua está subiendo muy rápido.

Het waterniveau stijgt erg snel.

Para este trabajo, necesitas un nivel de inglés muy alto.

Voor deze baan heb je een zeer hoog niveau van Spaans nodig.

¡Por fin pasé al siguiente nivel del videojuego!

Ik ben eindelijk naar het volgende level van het videospel gegaan!

Altijd Mannelijk: 'el nivel'

Hoewel het eindigt op '-l', is 'nivel' een mannelijk woord. Zeg altijd 'el nivel' (het niveau) of 'un nivel' (een niveau). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het niveau' onzijdig is.

Verdiepingen in een Gebouw: 'Nivel' vs. 'Piso'

Fout:Vivo en el tercer nivel.

Correctie: Vivo en el tercer piso. 'Piso' is het standaardwoord voor de verdieping of etage van een gebouw waar men woont of werkt. 'Nivel' wordt meer gebruikt voor parkeergarages of algemene lagen.

calidad

kah-lee-DADkaliˈðað

nounA2neutraal
Gebruik dit als je spreekt over de inherente eigenschappen van iets die bepalen hoe goed of slecht het is, dus de 'kwaliteit'.
Een enkele, perfect gevormde, helderrode appel die op een eenvoudig houten voetstuk staat, wat de onberispelijke kwaliteit en uitmuntendheidsstandaard benadrukt.

Voorbeelden

Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.

Deze winkel verkoopt alleen kleding van hoge kwaliteit.

El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.

De kwaliteitscontrole is erg streng in deze fabriek.

La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.

De levenskwaliteit in de stad is veel verbeterd.

Altijd Vrouwelijk

Vergeet niet om vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden te gebruiken bij 'calidad': 'la calidad excelente' (de uitstekende kwaliteit). In het Nederlands is 'kwaliteit' ook vrouwelijk ('de kwaliteit').

Calidad vs. Cualidad

Fout:Het gebruik van 'cualidad' bij het verwijzen naar de standaard van een product.

Correctie: Gebruik 'calidad' (de standaard van goedheid). 'Cualidad' betekent een specifieke eigenschap of karaktertrek (bijv. geduld is een 'cualidad'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'kwaliteit' en 'eigenschap' in het Nederlands.

regular

rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

adjectiveA1neutraal
Beschrijft iets dat constant, voorspelbaar of volgens een vast patroon gebeurt, zoals een regelmatig schema.
Drie identieke groene bomen staan in een perfect rechte lijn op een zonnige heuvel, wat consistentie en standaard voorkomen benadrukt.

Voorbeelden

Mi horario de trabajo es regular, de 9 a 5.

Mijn werkschema is regelmatig, van 9 tot 5.

Ella toma el autobús regular todos los días.

Zij neemt elke dag de reguliere bus.

Las clases tienen una duración regular de 50 minutos.

De lessen hebben een standaardduur van 50 minuten.

Adjectiefvorm

In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, blijft 'regular' hetzelfde, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk (el horario regular) of vrouwelijk (la clase regular) is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar 'regelmatig' ook niet verandert.

Verwarring tussen 'Regular' en 'Goed'

Fout:¿Cómo estás? Estoy regular.

Correctie: Dit is technisch correct, maar betekent meestal 'zo-zo' (zie volgende definitie). Voor 'Het gaat goed met mij' gebruik je 'bien' of 'estoy normal'.

soporte

so-POR-tesoˈpoɾte

nounA2neutraal
Gebruik dit woord als je fysieke ondersteuning, een standaard (zoals voor een tv of schilderij) of een steunstructuur bedoelt.
Een sterke houten standaard die een zware potplant ondersteunt.

Voorbeelden

Necesitamos un soporte más fuerte para la televisión.

We hebben een stevigere standaard nodig voor de televisie.

El estante se cayó porque el soporte estaba roto.

De plank viel omdat de beugel kapot was.

Altijd Mannelijk

Dit woord is mannelijk (de-woord), dus je moet het altijd gebruiken met 'el' (de) of 'un' (een).

Soporte versus Emotionele Steun

Fout:Het gebruiken van 'soporte' om emotionele steun te betekenen.

Correctie: Gebruik 'apoyo' voor emotionele hulp. 'Soporte' is meestal voor fysieke of technische zaken.

clásica

adjectiveA2neutraal
Verwijst naar iets dat behoort tot een traditionele, tijdloze stijl, vaak gebruikt voor kunst, muziek of literatuur.

Voorbeelden

Me encanta escuchar música clásica cuando estudio.

Ik hou ervan om naar klassieke muziek te luisteren als ik studeer.

norma

NOR-mahˈnoɾma

nounB1neutraal
Gebruik dit als je spreekt over een sociale regel, een gedragsstandaard of een gebruikelijke praktijk binnen een gemeenschap.
Een sokkel met drie perfect identieke, glanzende gouden appels, die een hoog niveau van kwaliteit of prestatie vertegenwoordigen.

Voorbeelden

En esta cultura, saludar con un beso es la norma social.

In deze cultuur is groeten met een kus de sociale norm.

El producto debe cumplir con las normas de calidad internacionales.

Het product moet voldoen aan de internationale kwaliteitsnormen.

Meervoud voor Standaarden

Deze betekenis wordt vaak in het meervoud gebruikt, 'las normas', vooral wanneer verwezen wordt naar een omvattende reeks standaarden (bijv. 'normas de seguridad' of 'normas de convivencia').

Verwarring tussen 'norma' en 'normal'

Fout:Gebruik van 'Es una norma' terwijl je 'Het is normaal' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'norma' (zelfstandig naamwoord) voor de regel/standaard zelf. Gebruik 'normal' (bijvoeglijk naamwoord) om iets typisch of gebruikelijk te beschrijven ('Es normal').

convencional

kohn-ben-syoh-NAHLkombenzjoˈnal

adjectiveB1neutraal
Beschrijft iets dat de gevestigde normen, tradities of meningen volgt, zonder origineel of afwijkend te zijn.
Een man in een standaard zakelijk pak schudt de hand met een andere man in een standaard zakelijk pak in een formele kantooromgeving.

Voorbeelden

Ella tiene una visión muy convencional de la familia.

Ze heeft een zeer conventionele kijk op het gezin.

Prefiero la medicina convencional antes que los remedios naturales.

Ik geef de voorkeur aan conventionele geneeskunde boven natuurlijke remedies.

No es un artista convencional; sus obras son muy extrañas.

Hij is geen conventionele kunstenaar; zijn werken zijn erg vreemd.

Eén vorm voor alles

Dit woord verandert niet van vorm voor geslacht. Gebruik 'un hombre convencional' (mannelijk) en 'una mujer convencional' (vrouwelijk). Het blijft hetzelfde, ongeacht wie of wat je beschrijft.

Meervoud maken

Omdat het eindigt op een medeklinker (l), voeg je '-es' toe om het meervoud te maken: 'normas convencionales'.

De 'convenient' valkuil

Fout:Het gebruiken van 'convencional' om 'handig' of 'nuttig' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'conveniente' als je wilt zeggen dat iets handig is. 'Convencional' betekent alleen standaard of traditioneel.

pauta

POW-tahˈpaw.ta

nounB1neutraal
Verwijst naar een richtlijn, patroon of instructie die gevolgd moet worden, bijvoorbeeld voor medicijngebruik of een projectplan.
Een wandelaar die een duidelijk gemarkeerd houten wegwijzerbord op een bospad volgt.

Voorbeelden

El médico me dio una pauta para tomar la medicina.

De dokter gaf me een richtlijn voor het innemen van de medicijnen.

Las pautas de comportamiento han cambiado mucho en esta década.

Gedragspatronen zijn in dit decennium veel veranderd.

Esta empresa siempre marca la pauta en el sector tecnológico.

Dit bedrijf zet altijd de standaard in de technologiesector.

Vaak meervoud

Als we het hebben over algemene regels of instructies, gebruiken we meestal de meervoudsvorm 'pautas'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'richtlijnen' of 'instructies'.

Gebruikt met 'dar' of 'seguir'

Je 'geeft' (dar) of 'volgt' (seguir) vaak een 'pauta', net zoals je een recept of een schema volgt. In het Nederlands zeggen we ook 'een richtlijn volgen' of 'een schema aanhouden'.

Pauta vs. Regla

Fout:Het gebruik van 'regla' voor een doktersadvies.

Correctie: Gebruik 'pauta' voor flexibele richtlijnen of schema's, en 'regla' voor strikte, onbreekbare wetten. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'richtlijn' en 'regel' in het Nederlands.

altura

ahl-TOO-rahalˈtu.ɾa

nounB2formeel
Gebruik dit om aan te geven of iemand voldoet aan een vereist kwaliteitsniveau of niveau van bekwaamheid, vaak in de uitdrukking 'estar a la altura'.
Een glanzende, perfect gevormde gouden appel rustend op een eenvoudig wit voetstuk, verlicht door een spotlicht, wat een hoge kwaliteitsstandaard symboliseert.

Voorbeelden

Esperamos que estés a la altura del desafío.

We hopen dat u aan de standaard van de uitdaging voldoet (of: de taak aankunt).

El restaurante tiene una cocina de gran altura.

Het restaurant heeft gerechten van hoog niveau/kwaliteit.

Idiomatisch Gebruik

Wanneer men het over kwaliteit heeft, wordt 'altura' bijna altijd gekoppeld aan het werkwoord 'estar' (zijn) in de uitdrukking 'estar a la altura de' (voldoen aan de standaard van). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de lat hoog leggen' of 'aan de eisen voldoen'.

defecto

de-FEK-tohdeˈfektο

nounB2technisch
Gebruik dit, vooral in technische context, om de standaardinstelling of de oorspronkelijke configuratie aan te duiden voordat er wijzigingen zijn aangebracht.
Een eenvoudige blauw geschilderde houten stoel, die een standaardkeuze vertegenwoordigt.

Voorbeelden

La configuración por defecto es la más segura.

De standaardinstelling is de veiligste.

El programa elige esa opción por defecto.

Het programma kiest die optie standaard.

De uitdrukking 'por defecto'

Deze vaste uitdrukking functioneert als een bijwoord om te beschrijven hoe iets automatisch gebeurt als er geen andere keuze wordt gemaakt.

molde

MOL-dehˈmolde

nounB2neutraal
Verwijst naar een traditioneel patroon, een vaststaand model of een conventionele manier van doen, waar men van afwijkt of juist aan voldoet.
Een papieren naaipatroon uitgespreid op een stuk rode stof.

Voorbeelden

Ella no sigue el molde tradicional de su familia.

Ze volgt niet het traditionele patroon van haar familie.

Ese artista realmente rompió el molde.

Die kunstenaar brak echt met het traditionele patroon.

Sus ideas no encajan en el molde de la sociedad actual.

Zijn ideeën passen niet in het patroon van de huidige maatschappij.

Abstract gebruik

Wanneer 'molde' figuurlijk wordt gebruikt, gedraagt het zich precies zoals de fysieke versie, maar beschrijft het gedrag van mensen of maatschappelijke verwachtingen.

enseña

nounB2neutraal
Gebruik dit woord als het gaat om een symbool, een banier, een vlag of een herkenningsteken van een groep, stad of organisatie.

Voorbeelden

La enseña de la ciudad ondeaba sobre el ayuntamiento.

De vlag van de stad wapperde boven het stadhuis.

criterio

kree-TEH-ryohkɾiˈteɾjo

nounB2formeel
Verwijst naar een maatstaf, principe of regel die wordt gebruikt om te oordelen, te beslissen of iets te beoordelen, zoals selectiecriteria.
Een houten liniaal die wordt gebruikt om de hoogte van een kleine groeiende plant te meten.

Voorbeelden

¿Cuáles son los criterios de selección para el puesto?

Wat zijn de selectiecriteria voor de functie?

Cada profesor tiene su propio criterio de evaluación.

Elke leraar heeft zijn eigen evaluatiestandaard.

Necesitamos unificar criterios antes de empezar el proyecto.

We moeten onze standaarden op elkaar afstemmen voordat we met het project beginnen.

De Meervoudsvorm

In het Engels is 'criterion' enkelvoud en 'criteria' meervoud. In het Spaans volgt het de normale regel: 'criterio' is enkelvoud en 'criterios' is meervoud.

Gender Val

Fout:Las criterios son claras.

Correctie: Los criterios son claros. Zelfs als de standaarden voelen als 'regels' (reglas - vrouwelijk), is het woord 'criterio' altijd mannelijk.

vara

bah-rahˈba.ɾa

nounB2neutraal
Gebruik dit in de uitdrukking 'la misma vara' om te verwijzen naar dezelfde maatstaf of hetzelfde oordeel dat op iedereen wordt toegepast.
Een lange houten meetlat die op een kleermakerstafel ligt naast een rol stof.

Voorbeelden

No podemos juzgar a todos con la misma vara.

We kunnen niet iedereen met dezelfde maatstaf beoordelen.

Su vara de medir es demasiado estricta.

Zijn meetstandaard is te streng.

La empresa cambió su vara para evaluar el éxito.

Het bedrijf veranderde zijn maatstaf voor het evalueren van succes.

Abstract Gebruik

Wanneer 'vara' figuurlijk wordt gebruikt, verschijnt het meestal in zinnen over het beoordelen of meten van gedrag.

Uitsluitend 'estándar' gebruiken

Fout:Él tiene un estándar doble.

Correctie: Él tiene una doble vara de medir.

promedio

proh-MEH-deeohpɾoˈmeðjo

adjectiveC1neutraal
Gebruik dit om het gemiddelde niveau of de gemiddelde waarde aan te geven, vergelijkbaar met 'gemiddeld' in het Nederlands.
Een rij van vijf identieke, eenvoudige rode appels netjes op een rij, wat een typisch of standaard voorbeeld illustreert.

Voorbeelden

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

Het gemiddelde vaardigheidsniveau is behoorlijk hoog.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

We willen geen gemiddeld resultaat; we willen iets uitzonderlijks.

Ella es una corredora promedio para su edad.

Zij is een gemiddelde hardloper voor haar leeftijd.

Plaatsing als Bijvoeglijk Naamwoord

Wanneer 'promedio' wordt gebruikt om een zelfstandig naamwoord te beschrijven, komt het meestal ná het zelfstandig naamwoord: 'el estudiante promedio' (de gemiddelde student). Dit is vergelijkbaar met de plaatsing van bijvoeglijke naamwoorden in het Nederlands.

Overeenkomst met Zelfstandig Naamwoord

Fout:Het gebruik van 'promedia' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bv. 'la nota promedia').

Correctie: De bijvoeglijke naamwoordvorm fungeert vaak als een onveranderlijke beschrijving en blijft meestal 'promedio': 'la nota promedio' (het gemiddelde cijfer). Behandel het als 'standaard'.

Standaard vs. Normaal

De grootste verwarring ontstaat vaak tussen 'estándar' (als bijvoeglijk naamwoord) en 'normal'. 'Estándar' verwijst naar de gebruikelijke of basisversie van iets (bv. een standaardinstelling), terwijl 'normal' slaat op alledaags of gewoon (bv. een normale dag).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.