Hoe zeg je "richtlijn" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “richtlijn” is “pauta” — gebruik 'pauta' wanneer de richtlijn bestaat uit concrete instructies of advies over hoe je iets moet doen, vaak in een medische of procedurele context.
pauta
POW-tahˈpaw.ta

Voorbeelden
El médico me dio una pauta para tomar la medicina.
De dokter gaf me een richtlijn voor het innemen van de medicijnen.
Las pautas de comportamiento han cambiado mucho en esta década.
Gedragspatronen zijn in dit decennium veel veranderd.
Esta empresa siempre marca la pauta en el sector tecnológico.
Dit bedrijf zet altijd de standaard in de technologiesector.
Vaak meervoud
Als we het hebben over algemene regels of instructies, gebruiken we meestal de meervoudsvorm 'pautas'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'richtlijnen' of 'instructies'.
Gebruikt met 'dar' of 'seguir'
Je 'geeft' (dar) of 'volgt' (seguir) vaak een 'pauta', net zoals je een recept of een schema volgt. In het Nederlands zeggen we ook 'een richtlijn volgen' of 'een schema aanhouden'.
Pauta vs. Regla
Fout: “Het gebruik van 'regla' voor een doktersadvies.”
Correctie: Gebruik 'pauta' voor flexibele richtlijnen of schema's, en 'regla' voor strikte, onbreekbare wetten. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'richtlijn' en 'regel' in het Nederlands.
norma
NOR-mahˈnoɾma

Voorbeelden
En esta cultura, saludar con un beso es la norma social.
In deze cultuur is groeten met een kus de sociale norm.
El producto debe cumplir con las normas de calidad internacionales.
Het product moet voldoen aan de internationale kwaliteitsnormen.
Meervoud voor Standaarden
Deze betekenis wordt vaak in het meervoud gebruikt, 'las normas', vooral wanneer verwezen wordt naar een omvattende reeks standaarden (bijv. 'normas de seguridad' of 'normas de convivencia').
Verwarring tussen 'norma' en 'normal'
Fout: “Gebruik van 'Es una norma' terwijl je 'Het is normaal' bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'norma' (zelfstandig naamwoord) voor de regel/standaard zelf. Gebruik 'normal' (bijvoeglijk naamwoord) om iets typisch of gebruikelijk te beschrijven ('Es normal').
criterio
kree-TEH-ryohkɾiˈteɾjo

Voorbeelden
¿Cuáles son los criterios de selección para el puesto?
Wat zijn de selectiecriteria voor de functie?
Cada profesor tiene su propio criterio de evaluación.
Elke leraar heeft zijn eigen evaluatiestandaard.
Necesitamos unificar criterios antes de empezar el proyecto.
We moeten onze standaarden op elkaar afstemmen voordat we met het project beginnen.
De Meervoudsvorm
In het Engels is 'criterion' enkelvoud en 'criteria' meervoud. In het Spaans volgt het de normale regel: 'criterio' is enkelvoud en 'criterios' is meervoud.
Gender Val
Fout: “Las criterios son claras.”
Correctie: Los criterios son claros. Zelfs als de standaarden voelen als 'regels' (reglas - vrouwelijk), is het woord 'criterio' altijd mannelijk.
parámetro
Voorbeelden
Debemos establecer los parámetros del proyecto antes de empezar.
We moeten de parameters van het project vaststellen voordat we beginnen.
guía
Voorbeelden
Necesitas la guía telefónica para buscar ese número.
Je hebt de telefoongids nodig om dat nummer op te zoeken.
instrucción
Voorbeelden
No entiendo la primera instrucción del manual.
Ik begrijp de eerste instructie in de handleiding niet.
prescripción
Voorbeelden
El médico escribió una prescripción para el dolor.
De dokter schreef een recept uit voor de pijn.
Pauta vs. Norma
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


