Inklingo

Hoe zeg je "niveau" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorniveauis nivelgebruik 'nivel' voor de meest letterlijke betekenis van hoogte, zoals waterpeil, of voor een algemene rang of standaard.

nivel🔊A2

Gebruik 'nivel' voor de meest letterlijke betekenis van hoogte, zoals waterpeil, of voor een algemene rang of standaard.

Meer leren →
altura🔊B1

Gebruik 'altura' wanneer 'niveau' verwijst naar een bepaald punt of stadium in een proces of gebeurtenis, vergelijkbaar met 'stadium' of 'fase'.

Meer leren →
grado🔊B2

Gebruik 'grado' om de intensiteit, omvang of mate van iets aan te geven, zoals een risiconiveau of een temperatuur.

Meer leren →
estándar🔊B1

Gebruik 'estándar' wanneer 'niveau' verwijst naar een kwaliteitsnorm of een verwacht niveau van prestatie.

Meer leren →
escalón🔊B1

Gebruik 'escalón' om een stap of een fase in een carrière of proces te beschrijven, vergelijkbaar met een 'trede' op een ladder.

Meer leren →
tramo🔊B2

Gebruik 'tramo' voor een specifieke sectie of categorie, vaak gebruikt voor belastingschijven of delen van een weg.

Meer leren →
calibre🔊B2

Gebruik 'calibre' om het niveau van kwaliteit, vaardigheid of belangrijkheid van een persoon of ding aan te duiden.

Meer leren →
talla🔊C1

Gebruik 'talla' om het niveau van prestatie of status van iemand aan te geven, vaak in een professionele of artistieke context, vergelijkbaar met 'kaliber'.

Meer leren →
escala🔊A2

Gebruik 'escala' wanneer 'niveau' verwijst naar de schaal van een kaart, een meting of een rangorde.

Meer leren →
capa🔊C1

Gebruik 'capa' om een sociaal of maatschappelijk niveau aan te duiden, zoals een sociale klasse of laag.

Meer leren →
instancia🔊C1

Gebruik 'instancia' in juridische of hiërarchische contexten om een bepaald niveau van autoriteit of rechtspraak aan te duiden.

Meer leren →
Dutch → Spaans

nivel

nee-VELniˈβel

nounA2neutraal
Gebruik 'nivel' voor de meest letterlijke betekenis van hoogte, zoals waterpeil, of voor een algemene rang of standaard.
Een eenvoudige groene en gele waterpas die horizontaal op een vlakke houten plank ligt, waarbij de luchtbel perfect gecentreerd is tussen de twee indicatorlijnen, wat een perfect niveau aangeeft.

Voorbeelden

El nivel del agua está subiendo muy rápido.

Het waterniveau stijgt erg snel.

Para este trabajo, necesitas un nivel de inglés muy alto.

Voor deze baan heb je een zeer hoog niveau van Spaans nodig.

¡Por fin pasé al siguiente nivel del videojuego!

Ik ben eindelijk naar het volgende level van het videospel gegaan!

Altijd Mannelijk: 'el nivel'

Hoewel het eindigt op '-l', is 'nivel' een mannelijk woord. Zeg altijd 'el nivel' (het niveau) of 'un nivel' (een niveau). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het niveau' onzijdig is.

Verdiepingen in een Gebouw: 'Nivel' vs. 'Piso'

Fout:Vivo en el tercer nivel.

Correctie: Vivo en el tercer piso. 'Piso' is het standaardwoord voor de verdieping of etage van een gebouw waar men woont of werkt. 'Nivel' wordt meer gebruikt voor parkeergarages of algemene lagen.

altura

ahl-TOO-rahalˈtu.ɾa

nounB1neutraal
Gebruik 'altura' wanneer 'niveau' verwijst naar een bepaald punt of stadium in een proces of gebeurtenis, vergelijkbaar met 'stadium' of 'fase'.
Een felgekleurde heteluchtballon hoog in de helderblauwe lucht boven een groen landschap, wat zijn niveau of positie aantoont.

Voorbeelden

A esta altura del partido, ya no podemos ganar.

Op dit punt/stadium van de wedstrijd kunnen we niet meer winnen.

El coche se detuvo a la altura del semáforo.

De auto stopte ter hoogte van (of tegenover) het verkeerslicht.

Positioneel Gebruik

Wanneer je 'a la altura de' (op de hoogte van) gebruikt, beschrijft dit iets dat zich direct tegenover of op hetzelfde vlak bevindt als een ander object. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ter hoogte van'.

grado

GRAH-dohˈɡɾa.ðo

nounB2neutraal
Gebruik 'grado' om de intensiteit, omvang of mate van iets aan te geven, zoals een risiconiveau of een temperatuur.
Een transparante glazen beker op tafel, voor de helft gevuld met helderblauwe vloeistof.

Voorbeelden

Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.

We moeten het risiconiveau evalueren voordat we investeren.

El conflicto ha alcanzado un alto grado de complejidad.

Het conflict heeft een hoge mate van complexiteit bereikt.

Abstract Gebruik

Dit gebruik wordt vaak gevolgd door 'de' plus een abstract concept (bijv. 'grado de dificultad' [moeilijkheidsgraad], 'grado de madurez' [rijpheid]).

estándar

ehs-TAHN-daresˈtandaɾ

nounB1neutraal
Gebruik 'estándar' wanneer 'niveau' verwijst naar een kwaliteitsnorm of een verwacht niveau van prestatie.
Een perfect gevormde, glanzende gouden ster die op een klein, stevig houten voetstuk rust, wat een hoog kwaliteits- of verwachtingsniveau symboliseert.

Voorbeelden

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

We moeten een hoge kwaliteitsstandaard in de dienstverlening handhaven.

La empresa revisa constantemente sus estándares de producción.

Het bedrijf herziet voortdurend zijn productienormen.

El estándar de vida en la capital es muy caro.

De levensstandaard in de hoofdstad is erg duur.

Geslachtstip

Hoewel het eindigt op 'r' (zoals veel vrouwelijke zelfstandige naamwoorden die uit het Engels zijn overgenomen), is 'estándar' mannelijk. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij.

Het verkeerde lidwoord gebruiken

Fout:La estándar de calidad.

Correctie: El estándar de calidad. Onthoud dat het mannelijk is!

escalón

es-ka-LONeskaˈlon

nounB1neutraal
Gebruik 'escalón' om een stap of een fase in een carrière of proces te beschrijven, vergelijkbaar met een 'trede' op een ladder.
Een klein personage dat op één niveau van een reeks stijgende platforms staat.

Voorbeelden

Este ascenso es un gran escalón en mi carrera.

Deze promotie is een grote stap in mijn carrière.

Estamos en el último escalón de la negociación.

We bevinden ons in de laatste fase van de onderhandeling.

Aún le falta un escalón para llegar a la cima del éxito.

Hij is nog één niveau verwijderd van het bereiken van het toppunt van succes.

Figuurlijk mannelijk

Zelfs wanneer het figuurlijk wordt gebruikt voor abstracte ideeën zoals 'succes' of 'carrière', blijft het woord mannelijk: 'un escalón'.

tramo

TRAH-mohˈtɾamo

nounB2formeel
Gebruik 'tramo' voor een specifieke sectie of categorie, vaak gebruikt voor belastingschijven of delen van een weg.
Een reeks van drie kleurrijke spaarpotten van toenemende grootte, elk zittend op een eigen duidelijke trede.

Voorbeelden

Mi salario entró en el tramo impositivo más alto.

Mijn salaris viel in de hoogste belastingschijf.

El primer tramo de edad para la vacuna empieza mañana.

De eerste leeftijdsgroep voor het vaccin begint morgen.

Debemos analizar el tramo de ingresos de los clientes.

We moeten het inkomensbereik van de klanten analyseren.

Abstracte Stukken

In deze context werkt 'tramo' precies zoals een fysiek stuk, maar dan toegepast op getallen of niveaus.

Categorie versus Haakje

Fout:Gebruik van 'tramo' voor leestekens [ ].

Correctie: Voor leestekens gebruik je 'corchete'. 'Tramo' is alleen voor reeksen of niveaus van dingen zoals geld of leeftijd.

calibre

kah-LEE-braykaˈli.βɾe

nounB2neutraal
Gebruik 'calibre' om het niveau van kwaliteit, vaardigheid of belangrijkheid van een persoon of ding aan te duiden.
Een enkele, onberispelijke, hoogglans gouden trofee beker rustend op een eenvoudig, verlicht voetstuk, wat hoge kwaliteit en excellentie symboliseert.

Voorbeelden

Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.

We moeten een professional van hoog kaliber (hoge kwaliteit) aannemen om het team te leiden.

La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.

De crisis was van een omvang die niemand had voorzien.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, volgt 'calibre' meestal op 'de' (van) om de kwaliteit of het niveau van een persoon of situatie te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'van een bepaald kaliber zijn'.

Kwaliteit en Grootte Verwarren

Fout:Usar 'calibre grande' para decir 'great quality'.

Correctie: Gebruik 'alto calibre' of 'gran calibre' als je het over kwaliteit hebt, niet 'calibre grande' (wat klinkt als fysieke grootte, vergelijkbaar met 'groot kaliber' in het Nederlands).

talla

TAH-yahˈtaʎa

nounC1neutraal
Gebruik 'talla' om het niveau van prestatie of status van iemand aan te geven, vaak in een professionele of artistieke context, vergelijkbaar met 'kaliber'.
Een enkele, grote, hoogglans gepolijste edelsteen met perfecte facetten die op een fluwelen doek ligt, wat de superieure kwaliteit benadrukt.

Voorbeelden

Es un artista de talla internacional, conocido en todo el mundo.

Hij is een kunstenaar van internationaal kaliber, wereldwijd bekend.

El equipo necesita un delantero de la talla de Messi.

Het team heeft een spits nodig van het kaliber (of de kwaliteit) van Messi.

Figuurlijk Gebruik

Dit is een figuurlijke uitbreiding van de betekenis 'lengte' of 'grootte'. Als iemand van 'gran talla' is, betekent dit dat hij of zij zeer belangrijk of bekwaam is, alsof ze 'lang' zijn in hun vakgebied.

escala

es-KAH-lahesˈka.la

nounA2neutraal
Gebruik 'escala' wanneer 'niveau' verwijst naar de schaal van een kaart, een meting of een rangorde.
Een massieve groene boom naast een minuscuul, identiek miniatuurmodel van de boom, wat een grootteverhouding illustreert.

Voorbeelden

La escala del mapa es de uno a diez mil.

De schaal van de kaart is één op tienduizend.

Necesitamos medir la temperatura en la escala Celsius.

We moeten de temperatuur meten op de schaal van Celsius.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat 'escala' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la escala' of 'una escala' ervoor gebruiken. In het Nederlands is 'schaal' ook vrouwelijk (de schaal), wat het makkelijker maakt.

capa

KAH-pahˈkapa

nounC1neutraal
Gebruik 'capa' om een sociaal of maatschappelijk niveau aan te duiden, zoals een sociale klasse of laag.
Een illustratie die een geologische doorsnede toont met vijf duidelijke horizontale lagen (lagen aarde en rots), die elk duidelijk gescheiden zijn.

Voorbeelden

La población se divide en distintas capas sociales.

De bevolking is verdeeld in verschillende sociale strata (klassen).

Los arqueólogos estudiaron las capas de roca para datar el artefacto.

De archeologen bestudeerden de rotslagen om het artefact te dateren.

instancia

een-STAHN-syahinsˈtan.sja

nounC1formeel
Gebruik 'instancia' in juridische of hiërarchische contexten om een bepaald niveau van autoriteit of rechtspraak aan te duiden.
Een reeks van drie stenen podia met toenemende hoogtes, die verschillende niveaus vertegenwoordigen.

Voorbeelden

El caso se resolverá en primera instancia.

De zaak zal in eerste aanleg worden beslist (het eerste niveau van de rechtbank).

Elevaremos la queja a las altas instancias del gobierno.

We zullen de klacht voorleggen aan de hoge instanties van de regering.

No podemos intervenir en esta instancia del proceso.

We kunnen op dit stadium van het proces niet ingrijpen.

Voorzetsels met fasen

Bij het spreken over juridische fasen gebruiken we meestal het voorzetsel 'en' (bijv. 'en primera instancia').

Niveau vs. Calibre, Talla en Estándar

Veel beginners verwarren 'nivel' met woorden als 'calibre', 'talla' of 'estándar'. Onthoud dat 'nivel' vaak letterlijk hoogte of een algemene standaard aangeeft, terwijl 'calibre' en 'talla' meer slaan op de kwaliteit of het aanzien van een persoon of ding, en 'estándar' specifiek een norm of maatstaf is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.