Inklingo

Hoe zeg je "niveau" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorniveauis nivelgebruik dit woord voor de meest letterlijke betekenis van 'niveau', zoals de hoogte van water, de positie op een schaal of een algemene standaard..

nivel🔊A2

Gebruik dit woord voor de meest letterlijke betekenis van 'niveau', zoals de hoogte van water, de positie op een schaal of een algemene standaard.

Meer leren →
altura🔊B1

Gebruik 'altura' om een positie of graad aan te duiden, vaak in de context van een bepaald punt in tijd of ruimte.

Meer leren →
estándarB1

Dit woord wordt gebruikt om een vereist kwaliteitsniveau of een norm aan te geven.

Meer leren →
grado🔊B2

Gebruik 'grado' om de intensiteit, omvang of mate van iets aan te duiden, zoals een risico of een moeilijkheidsgraad.

Meer leren →
calibre🔊B2

Dit woord verwijst naar het niveau van kwaliteit, bekwaamheid of belang van een persoon of ding.

Meer leren →
talla🔊C1

Gebruik 'talla' om het niveau van prestatie, invloed of belang van iemand aan te geven, vaak in een professionele of artistieke context.

Meer leren →
escala🔊A2

Gebruik 'escala' wanneer 'niveau' verwijst naar een schaal, zoals op een kaart of een meetsysteem.

Meer leren →
capa🔊C1

Gebruik 'capa' om te verwijzen naar een sociaal, economisch of ander niveau dat een groep mensen definieert, zoals sociale klassen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

nivel

/nee-VEL//niˈβel/

nounA2general
Gebruik dit woord voor de meest letterlijke betekenis van 'niveau', zoals de hoogte van water, de positie op een schaal of een algemene standaard.
Een eenvoudige groene en gele waterpas die horizontaal op een vlakke houten plank ligt, waarbij de luchtbel perfect gecentreerd is tussen de twee indicatorlijnen, wat een perfect niveau aangeeft.

Voorbeelden

El nivel del agua está subiendo muy rápido.

Het waterniveau stijgt erg snel.

Para este trabajo, necesitas un nivel de inglés muy alto.

Voor deze baan heb je een zeer hoog niveau van Spaans nodig.

¡Por fin pasé al siguiente nivel del videojuego!

Ik ben eindelijk naar het volgende level van het videospel gegaan!

Altijd Mannelijk: 'el nivel'

Hoewel het eindigt op '-l', is 'nivel' een mannelijk woord. Zeg altijd 'el nivel' (het niveau) of 'un nivel' (een niveau). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het niveau' onzijdig is.

Verdiepingen in een Gebouw: 'Nivel' vs. 'Piso'

Fout:Vivo en el tercer nivel.

Correctie: Vivo en el tercer piso. 'Piso' is het standaardwoord voor de verdieping of etage van een gebouw waar men woont of werkt. 'Nivel' wordt meer gebruikt voor parkeergarages of algemene lagen.

altura

ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

nounB1general
Gebruik 'altura' om een positie of graad aan te duiden, vaak in de context van een bepaald punt in tijd of ruimte.
Een felgekleurde heteluchtballon hoog in de helderblauwe lucht boven een groen landschap, wat zijn niveau of positie aantoont.

Voorbeelden

A esta altura del partido, ya no podemos ganar.

Op dit punt/stadium van de wedstrijd kunnen we niet meer winnen.

El coche se detuvo a la altura del semáforo.

De auto stopte ter hoogte van (of tegenover) het verkeerslicht.

Positioneel Gebruik

Wanneer je 'a la altura de' (op de hoogte van) gebruikt, beschrijft dit iets dat zich direct tegenover of op hetzelfde vlak bevindt als een ander object. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ter hoogte van'.

estándar

nounB1general
Dit woord wordt gebruikt om een vereist kwaliteitsniveau of een norm aan te geven.

Voorbeelden

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

We moeten een hoge kwaliteitsstandaard in de dienstverlening handhaven.

grado

GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

nounB2general
Gebruik 'grado' om de intensiteit, omvang of mate van iets aan te duiden, zoals een risico of een moeilijkheidsgraad.
Een transparante glazen beker op tafel, voor de helft gevuld met helderblauwe vloeistof.

Voorbeelden

Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.

We moeten het risiconiveau evalueren voordat we investeren.

El conflicto ha alcanzado un alto grado de complejidad.

Het conflict heeft een hoge mate van complexiteit bereikt.

Abstract Gebruik

Dit gebruik wordt vaak gevolgd door 'de' plus een abstract concept (bijv. 'grado de dificultad' [moeilijkheidsgraad], 'grado de madurez' [rijpheid]).

calibre

/kah-LEE-bray//kaˈli.βɾe/

nounB2general
Dit woord verwijst naar het niveau van kwaliteit, bekwaamheid of belang van een persoon of ding.
Een enkele, onberispelijke, hoogglans gouden trofee beker rustend op een eenvoudig, verlicht voetstuk, wat hoge kwaliteit en excellentie symboliseert.

Voorbeelden

Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.

We moeten een professional van hoog kaliber (hoge kwaliteit) aannemen om het team te leiden.

La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.

De crisis was van een omvang die niemand had voorzien.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, volgt 'calibre' meestal op 'de' (van) om de kwaliteit of het niveau van een persoon of situatie te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'van een bepaald kaliber zijn'.

Kwaliteit en Grootte Verwarren

Fout:Usar 'calibre grande' para decir 'great quality'.

Correctie: Gebruik 'alto calibre' of 'gran calibre' als je het over kwaliteit hebt, niet 'calibre grande' (wat klinkt als fysieke grootte, vergelijkbaar met 'groot kaliber' in het Nederlands).

talla

TAH-yah/ˈtaʎa/

nounC1general
Gebruik 'talla' om het niveau van prestatie, invloed of belang van iemand aan te geven, vaak in een professionele of artistieke context.
Een enkele, grote, hoogglans gepolijste edelsteen met perfecte facetten die op een fluwelen doek ligt, wat de superieure kwaliteit benadrukt.

Voorbeelden

Es un artista de talla internacional, conocido en todo el mundo.

Hij is een kunstenaar van internationaal kaliber, wereldwijd bekend.

El equipo necesita un delantero de la talla de Messi.

Het team heeft een spits nodig van het kaliber (of de kwaliteit) van Messi.

Figuurlijk Gebruik

Dit is een figuurlijke uitbreiding van de betekenis 'lengte' of 'grootte'. Als iemand van 'gran talla' is, betekent dit dat hij of zij zeer belangrijk of bekwaam is, alsof ze 'lang' zijn in hun vakgebied.

escala

/es-KAH-lah//esˈka.la/

nounA2general
Gebruik 'escala' wanneer 'niveau' verwijst naar een schaal, zoals op een kaart of een meetsysteem.
Een massieve groene boom naast een minuscuul, identiek miniatuurmodel van de boom, wat een grootteverhouding illustreert.

Voorbeelden

La escala del mapa es de uno a diez mil.

De schaal van de kaart is één op tienduizend.

Necesitamos medir la temperatura en la escala Celsius.

We moeten de temperatuur meten op de schaal van Celsius.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat 'escala' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la escala' of 'una escala' ervoor gebruiken. In het Nederlands is 'schaal' ook vrouwelijk (de schaal), wat het makkelijker maakt.

capa

KAH-pah/ˈkapa/

nounC1general
Gebruik 'capa' om te verwijzen naar een sociaal, economisch of ander niveau dat een groep mensen definieert, zoals sociale klassen.
Een illustratie die een geologische doorsnede toont met vijf duidelijke horizontale lagen (lagen aarde en rots), die elk duidelijk gescheiden zijn.

Voorbeelden

La población se divide en distintas capas sociales.

De bevolking is verdeeld in verschillende sociale strata (klassen).

Los arqueólogos estudiaron las capas de roca para datar el artefacto.

De archeologen bestudeerden de rotslagen om het artefact te dateren.

Niveau vs. Calibre vs. Estándar

Veel beginners verwarren 'nivel' (algemeen niveau/hoogte), 'estándar' (kwaliteitsnorm) en 'calibre' (niveau van bekwaamheid/kwaliteit). Denk eraan: 'nivel' is het meest algemeen, 'estándar' focust op de norm, en 'calibre' op de indrukwekkende kwaliteit van een persoon of ding.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.