Hoe zeg je "aanvraag" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aanvraag” is “solicitud” — gebruik dit woord voor een formele aanvraag voor een baan, universiteit, lidmaatschap of een andere specifieke gelegenheid waar je om iets vraagt.
solicitud
soh-lee-see-TOODsoliθiˈtuð

Voorbeelden
Debes rellenar la solicitud antes del viernes.
Je moet de aanvraag invullen voor vrijdag.
Hemos enviado una solicitud de préstamo al banco.
We hebben een leningaanvraag naar de bank gestuurd.
La universidad revisará todas las solicitudes de ingreso.
De universiteit zal alle toelatingsaanvragen beoordelen.
Altijd Vrouwelijk
Onthoud dat 'solicitud' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet er altijd 'la' of 'una' voor gebruiken: 'la solicitud aprobada' (de goedgekeurde aanvraag).
Verwarring tussen Zelfstandige Naamwoorden voor Verzoek
Fout: “Het gebruik van 'petición' bij het verwijzen naar een formeel document, zoals een sollicitatie.”
Correctie: Gebruik 'solicitud' voor officiële, meestal schriftelijke, aanvragen of documenten. Gebruik 'petición' voor meer algemene of mondelinge verzoeken.
formulario
for-moo-LAH-ryohfoɾmuˈlaɾjo

Voorbeelden
Tienes que rellenar este formulario para abrir una cuenta.
Je moet dit formulier invullen om een rekening te openen.
He enviado el formulario de contacto por internet.
Ik heb het contactformulier online verzonden.
Geslachtsbepaling
Omdat dit woord eindigt op '-o', is het mannelijk. Je moet er altijd 'el' of 'un' mee gebruiken: 'el formulario'.
De 'Invullen' Verwarring
Fout: “Uitsluitend 'llenar' gebruiken voor formulieren.”
Correctie: Hoewel 'llenar' kan, gebruiken Spaanstaligen natuurlijker 'rellenar' (invullen) of 'completar' (voltooien) als ze het over documenten hebben.
forma
for-mahˈfoɾma

Voorbeelden
Por favor, rellene esta forma con sus datos personales.
Vul alstublieft dit formulier in met uw persoonlijke gegevens.
Necesito una forma de solicitud de empleo.
Ik heb een sollicitatieformulier nodig.
petición
Voorbeelden
Firmamos una petición para que el ayuntamiento repare la calle.
Wij hebben een petitie ondertekend zodat de gemeenteraad de straat repareert.
instancia
een-STAHN-syahinsˈtan.sja

Voorbeelden
He presentado una instancia en el ayuntamiento para solicitar la licencia.
Ik heb een formeel verzoek ingediend bij het gemeentehuis om de vergunning aan te vragen.
La instancia fue rechazada por falta de documentación.
De petitie werd afgewezen wegens gebrek aan documentatie.
Debes rellenar este formulario de instancia para entrar en el proceso.
U moet dit aanvraagformulier invullen om deel te nemen aan de procedure.
Geslacht van het zelfstandig naamwoord
Dit woord is vrouwelijk, dus gebruik altijd 'la' of 'una' (bijv. 'la instancia').
Verwarring met 'voorbeeld'
Fout: “Gebruik 'instancia' om 'for instance' te zeggen.”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'por ejemplo'. In het Spaans wordt 'instancia' bijna nooit gebruikt om 'voorbeeld' te betekenen, zoals in het Engels.
candidatura
kan-dee-dah-TOO-rahkandiðaˈtuɾa

Voorbeelden
El político anunció su candidatura para la presidencia.
De politicus kondigde zijn kandidatuur voor het presidentschap aan.
La ciudad de Madrid presentó su candidatura para los Juegos Olímpicos.
De stad Madrid diende haar bod in voor de Olympische Spelen.
Mi candidatura fue aceptada por el comité de selección.
Mijn aanvraag werd geaccepteerd door de selectiecommissie.
Altijd vrouwelijk
Zelfs als de persoon die zich kandidaat stelt een man is, blijft het woord 'candidatura' vrouwelijk. Je zegt altijd 'la candidatura'.
Gebruik met 'para'
Als je wilt zeggen waarvoor de kandidatuur is, gebruik dan het woord 'para' (voor), zoals in 'candidatura para alcalde' (kandidatuur voor burgemeester).
Persoon en proces verwarren
Fout: “Él es una candidatura fuerte.”
Correctie: Él es un candidato fuerte. (Gebruik 'candidato' voor de persoon en 'candidatura' voor de positie of status die hij bekleedt.)
Formulario versus Solicitud
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




