Inklingo

Hoe zeg je "beroep" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorberoepis ocupacióngebruik dit woord als je informeel vraagt naar iemands baan of bezigheid, vergelijkbaar met 'wat doe je voor werk?'..

ocupaciónA1

Gebruik dit woord als je informeel vraagt naar iemands baan of bezigheid, vergelijkbaar met 'wat doe je voor werk?'.

Meer leren →
profesiónA1

Gebruik dit woord voor een betaalde baan die gespecialiseerde training, opleiding of een universitaire graad vereist, zoals arts, advocaat of ingenieur.

Meer leren →
empleo🔊A1

Dit is een algemene term voor werk of een baan, vooral als het gaat om het vinden van werk of de arbeidsmarkt.

Meer leren →
oficio🔊A2

Gebruik dit woord voor een ambachtelijk beroep dat praktische vaardigheden vereist, zoals timmerman of schoenmaker, of meer algemeen voor een specifiek beroep.

Meer leren →
llamado🔊B2

Dit woord wordt gebruikt om een diepe innerlijke drang of roeping te beschrijven, vaak in een meer spirituele of idealistische context, zoals een roeping tot het priesterschap of geneeskunde.

Meer leren →
peticiónB1

Dit woord betekent 'verzoekschrift' of 'oproep' en wordt gebruikt wanneer men formeel om iets vraagt, vaak collectief, en heeft niets te maken met een baan.

Meer leren →
recursos🔊C1

Dit woord verwijst naar een formeel juridisch middel of beroep bij een hogere instantie om een beslissing aan te vechten.

Meer leren →
Dutch → Spaans

ocupación

nounA1informal
Gebruik dit woord als je informeel vraagt naar iemands baan of bezigheid, vergelijkbaar met 'wat doe je voor werk?'.

Voorbeelden

Por favor, escriba su ocupación en esta línea.

Schrijf alstublieft uw beroep op deze regel.

profesión

nounA1formal
Gebruik dit woord voor een betaalde baan die gespecialiseerde training, opleiding of een universitaire graad vereist, zoals arts, advocaat of ingenieur.

Voorbeelden

Mi hermana eligió la abogacía como profesión.

Mijn zus koos voor de advocatuur als beroep.

empleo

em-PLEH-oh/emˈpleo/

nounA1general
Dit is een algemene term voor werk of een baan, vooral als het gaat om het vinden van werk of de arbeidsmarkt.
Een kleurrijke boekillustratie die een vrolijk persoon toont in professionele kleding, zittend aan een schoon bureau met een laptop en een kamerplant, wat een baan of arbeidsplaats voorstelt.

Voorbeelden

Busco un empleo a tiempo parcial para pagar mis estudios.

Ik zoek een baan voor een parttime om mijn studie te betalen.

Mi hermano consiguió un nuevo empleo en una empresa de tecnología.

Mijn broer heeft een nieuwe baan gekregen bij een technologiebedrijf.

El nivel de empleo en la región ha mejorado significativamente este año.

Het werkgelegenheidsniveau in de regio is dit jaar significant verbeterd.

Altijd Mannelijk

Hoewel het eindigt op 'o', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik 'el' of 'un' ervoor: 'un buen empleo'.

Verwarring tussen Empleo en Trabajo

Fout:Het gebruik van 'trabajo' wanneer men verwijst naar de staat van in dienst zijn (bijv. 'el nivel de trabajo').

Correctie: Gebruik 'empleo' voor de algemene staat of beschikbaarheid van banen: 'el nivel de empleo' (werkgelegenheidsniveau). Gebruik 'trabajo' voor de inspanning of de plek waar je werkt.

oficio

oh-FEE-syoh/oˈfiθjo/

nounA2general
Gebruik dit woord voor een ambachtelijk beroep dat praktische vaardigheden vereist, zoals timmerman of schoenmaker, of meer algemeen voor een specifiek beroep.
Een timmerman met een gereedschapsriem schuurt een stuk hout op een werkbank in een helder verlichte werkplaats.

Voorbeelden

Mi abuelo aprendió el oficio de zapatero a los quince años.

Mijn grootvader leerde het ambacht van schoenmaker toen hij vijftien was.

Se necesita mucha paciencia para dominar este oficio.

Er is veel geduld nodig om dit vak te beheersen.

El oficio de médico requiere muchos años de estudio.

Het beroep van arts vereist vele jaren studie.

Su oficio es servir a la comunidad.

Zijn roeping (of taak) is het dienen van de gemeenschap.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel 'oficio' eindigt op '-o', wordt het altijd gebruikt met mannelijke lidwoorden: 'el oficio', 'un oficio'. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op -el eindigen (zoals 'de tafel') of woorden die geen duidelijk geslacht hebben, maar hier is het mannelijk.

Formeel Gebruik

Deze betekenis wordt vaak gebruikt in officiële formulieren of formele settings waar men naar uw 'beroep' of 'functie' wordt gevraagd. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ambt' of 'functie'.

llamado

/ya-MA-do//ʎaˈma.ðo/

nounB2figurative
Dit woord wordt gebruikt om een diepe innerlijke drang of roeping te beschrijven, vaak in een meer spirituele of idealistische context, zoals een roeping tot het priesterschap of geneeskunde.
Een figuur die op een donker, kronkelig pad staat en kijkt naar een krachtige, enkele straal gouden licht die uit de lucht schijnt, wat een levensroeping of roeping symboliseert.

Voorbeelden

Desde joven sintió el llamado de la medicina.

Vanaf jonge leeftijd voelde hij de roeping van de geneeskunde.

La organización hizo un llamado a la solidaridad internacional.

De organisatie deed een beroep op internationale solidariteit.

petición

nounB1formal
Dit woord betekent 'verzoekschrift' of 'oproep' en wordt gebruikt wanneer men formeel om iets vraagt, vaak collectief, en heeft niets te maken met een baan.

Voorbeelden

Firmamos una petición para que el ayuntamiento repare la calle.

Wij hebben een petitie ondertekend zodat de gemeenteraad de straat repareert.

recursos

/reh-KOOR-sos//reˈkuɾsos/

nounC1legal
Dit woord verwijst naar een formeel juridisch middel of beroep bij een hogere instantie om een beslissing aan te vechten.
Een vastberaden kleine bruine muis die op een voetstuk staat en formeel een opgerolde perkamentrol presenteert aan een grote, wijze uil die erboven zit.

Voorbeelden

Presentaron un recurso ante el Tribunal Supremo.

Zij hebben beroep ingesteld bij het Hooggerechtshof.

El abogado dijo que no había más recursos disponibles.

De advocaat zei dat er geen beroepsmogelijkheden (of juridische rechtsmiddelen) meer waren.

Werkwoordpartner

Deze betekenis wordt meestal gecombineerd met werkwoorden zoals 'presentar' (indienen), 'interponer' (aanspannen) of 'denegar' (afwijzen).

Let op: 'ocupación' versus 'profesión'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'ocupación' en 'profesión'. Gebruik 'ocupación' voor een algemene term voor werk of bezigheid, en 'profesión' specifiek voor werk dat gespecialiseerde kennis of een opleiding vereist.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.