Inklingo

Hoe zeg je "beroep" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorberoepis empleogebruik 'empleo' voor een algemene baan of werkgelegenheid, vooral als het gaat om werk dat men zoekt of heeft om geld te verdienen.

empleo🔊A1

Gebruik 'empleo' voor een algemene baan of werkgelegenheid, vooral als het gaat om werk dat men zoekt of heeft om geld te verdienen.

Meer leren →
ocupación

Gebruik 'ocupación' als een algemene aanduiding voor iemands werk of bezigheid, vaak gebruikt in formulieren waar gevraagd wordt naar wat iemand doet.

Meer leren →
profesiónA1

Gebruik 'profesión' voor een beroep dat gespecialiseerde kennis, opleiding of training vereist, zoals arts, advocaat of ingenieur.

Meer leren →
oficio🔊A2

Gebruik 'oficio' voor een ambachtelijk beroep of een baan die praktische vaardigheden vereist, maar ook als algemene term voor iemands baan.

Meer leren →
recurso🔊A2

Gebruik 'recurso' in de context van een hulpmiddel, middel of iets waar men op kan terugvallen, niet direct voor een baan.

Meer leren →
llamado🔊B2

Gebruik 'llamado' om een innerlijke roeping of een sterke drang naar een bepaald vak of levenspad aan te duiden, zoals een artistieke of religieuze roeping.

Meer leren →
quehacer🔊B1

Gebruik 'quehacer' voor een klus, taak of bezigheid, meestal in de context van huishoudelijke taken of dagelijkse bezigheden.

Meer leren →
apelaciónB2

Gebruik 'apelación' in een juridische context voor een formeel verzoek aan een hogere rechtbank om een beslissing te herzien.

Meer leren →
peticiónB1

Gebruik 'petición' voor een formeel verzoek of een verzoekschrift, vaak ondertekend door meerdere personen, om iets te verkrijgen of te veranderen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

empleo

em-PLEH-ohemˈpleo

nounA1neutraal
Gebruik 'empleo' voor een algemene baan of werkgelegenheid, vooral als het gaat om werk dat men zoekt of heeft om geld te verdienen.
Een kleurrijke boekillustratie die een vrolijk persoon toont in professionele kleding, zittend aan een schoon bureau met een laptop en een kamerplant, wat een baan of arbeidsplaats voorstelt.

Voorbeelden

Busco un empleo a tiempo parcial para pagar mis estudios.

Ik zoek een baan voor een parttime om mijn studie te betalen.

Mi hermano consiguió un nuevo empleo en una empresa de tecnología.

Mijn broer heeft een nieuwe baan gekregen bij een technologiebedrijf.

El nivel de empleo en la región ha mejorado significativamente este año.

Het werkgelegenheidsniveau in de regio is dit jaar significant verbeterd.

Altijd Mannelijk

Hoewel het eindigt op 'o', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik 'el' of 'un' ervoor: 'un buen empleo'.

Verwarring tussen Empleo en Trabajo

Fout:Het gebruik van 'trabajo' wanneer men verwijst naar de staat van in dienst zijn (bijv. 'el nivel de trabajo').

Correctie: Gebruik 'empleo' voor de algemene staat of beschikbaarheid van banen: 'el nivel de empleo' (werkgelegenheidsniveau). Gebruik 'trabajo' voor de inspanning of de plek waar je werkt.

ocupación

nounneutraal
Gebruik 'ocupación' als een algemene aanduiding voor iemands werk of bezigheid, vaak gebruikt in formulieren waar gevraagd wordt naar wat iemand doet.

Voorbeelden

Por favor, escriba su ocupación en esta línea.

Schrijf alstublieft uw beroep op deze regel.

profesión

nounA1neutraal
Gebruik 'profesión' voor een beroep dat gespecialiseerde kennis, opleiding of training vereist, zoals arts, advocaat of ingenieur.

Voorbeelden

Mi hermana eligió la abogacía como profesión.

Mijn zus koos voor de advocatuur als beroep.

oficio

oh-FEE-syohoˈfiθjo

nounA2neutraal
Gebruik 'oficio' voor een ambachtelijk beroep of een baan die praktische vaardigheden vereist, maar ook als algemene term voor iemands baan.
Een timmerman met een gereedschapsriem schuurt een stuk hout op een werkbank in een helder verlichte werkplaats.

Voorbeelden

Mi abuelo aprendió el oficio de zapatero a los quince años.

Mijn grootvader leerde het ambacht van schoenmaker toen hij vijftien was.

Se necesita mucha paciencia para dominar este oficio.

Er is veel geduld nodig om dit vak te beheersen.

El oficio de médico requiere muchos años de estudio.

Het beroep van arts vereist vele jaren studie.

Su oficio es servir a la comunidad.

Zijn roeping (of taak) is het dienen van de gemeenschap.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel 'oficio' eindigt op '-o', wordt het altijd gebruikt met mannelijke lidwoorden: 'el oficio', 'un oficio'. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op -el eindigen (zoals 'de tafel') of woorden die geen duidelijk geslacht hebben, maar hier is het mannelijk.

Formeel Gebruik

Deze betekenis wordt vaak gebruikt in officiële formulieren of formele settings waar men naar uw 'beroep' of 'functie' wordt gevraagd. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ambt' of 'functie'.

recurso

re-KUR-soreˈkuɾso

nounA2neutraal
Gebruik 'recurso' in de context van een hulpmiddel, middel of iets waar men op kan terugvallen, niet direct voor een baan.
Een felrode gereedschapskist gevuld met gereedschap zoals een hamer en een moersleutel, staande op een houten werkbank.

Voorbeelden

El agua es un recurso muy importante.

Water is een zeer belangrijke bron.

No tengo recursos para comprar un coche nuevo.

Ik heb niet de middelen om een nieuwe auto te kopen.

El gobierno debe invertir más recursos en educación.

De overheid zou meer middelen in onderwijs moeten investeren.

Geslacht is altijd mannelijk

'Recurso' is een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik 'el' (de) en 'un' (een), nooit 'la' of 'una'. Voorbeeld: 'el recurso', 'un recurso'.

Verwarring tussen 'recurso' en 'cursos'

Fout:Schrijven van 'recurso' als je 'cursus' bedoelt (zoals een les of lesuur).

Correctie: Onthoud: 'recurso' betekent bron of beroep (juridisch). Voor 'cursus' (onderwijs) gebruik je 'curso'. Ze klinken vergelijkbaar, maar betekenen heel verschillende dingen!

llamado

ya-MA-doʎaˈma.ðo

nounB2neutraal
Gebruik 'llamado' om een innerlijke roeping of een sterke drang naar een bepaald vak of levenspad aan te duiden, zoals een artistieke of religieuze roeping.
Een figuur die op een donker, kronkelig pad staat en kijkt naar een krachtige, enkele straal gouden licht die uit de lucht schijnt, wat een levensroeping of roeping symboliseert.

Voorbeelden

Desde joven sintió el llamado de la medicina.

Vanaf jonge leeftijd voelde hij de roeping van de geneeskunde.

La organización hizo un llamado a la solidaridad internacional.

De organisatie deed een beroep op internationale solidariteit.

quehacer

keh-ah-sehrkeaˈser

nounB1informeel
Gebruik 'quehacer' voor een klus, taak of bezigheid, meestal in de context van huishoudelijke taken of dagelijkse bezigheden.
Een kind dat blij de vloer veegt met een kleine bezem in een schone keuken.

Voorbeelden

Tengo muchos quehaceres domésticos hoy.

Ik heb vandaag veel huishoudelijke klusjes.

El quehacer diario puede ser agotador.

De dagelijkse sleur (dagelijkse taken) kan uitputtend zijn.

Cada uno debe atender su propio quehacer.

Iedereen moet zich met zijn eigen zaken/taken bezighouden.

Een Samenstelling

Dit woord is letterlijk samengesteld uit 'que' (wat) en 'hacer' (doen). Het beschrijft de 'wat te doen'-lijst van je dag.

Vaak Meervoud

Hoewel je de enkelvoudsvorm kunt gebruiken, zul je het meestal in het meervoud horen: 'los quehaceres'. Dit lijkt op hoe wij in het Nederlands vaak 'klusjes' of 'taken' zeggen.

Niet verwarren met het werkwoord

Fout:Tengo que quehacer.

Correctie: Tengo que hacer (Ik moet doen) of Tengo quehaceres (Ik heb klusjes).

apelación

nounB2formeel
Gebruik 'apelación' in een juridische context voor een formeel verzoek aan een hogere rechtbank om een beslissing te herzien.

Voorbeelden

El abogado presentó una apelación ante el juez.

De advocaat diende een beroep in bij de rechter.

petición

nounB1neutraal
Gebruik 'petición' voor een formeel verzoek of een verzoekschrift, vaak ondertekend door meerdere personen, om iets te verkrijgen of te veranderen.

Voorbeelden

Firmamos una petición para que el ayuntamiento repare la calle.

Wij hebben een petitie ondertekend zodat de gemeenteraad de straat repareert.

Beroep versus baan

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'empleo', 'ocupación' en 'profesión' met 'beroep'. Gebruik 'empleo' voor algemeen werk, 'ocupación' voor wat iemand doet (vaak op formulieren), en 'profesión' voor een gespecialiseerd vak.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.