Inklingo

Hoe zeg je "schaal" in het Spaans

Dutch → Spaans

escala

/es-KAH-lah//esˈka.la/

nounA2general
Gebruik 'escala' als je het hebt over een maatstaf, verhouding of groottevoorstelling, zoals op een kaart of grafiek.
Een massieve groene boom naast een minuscuul, identiek miniatuurmodel van de boom, wat een grootteverhouding illustreert.

Voorbeelden

La escala del mapa es de uno a diez mil.

De schaal van de kaart is één op tienduizend.

Necesitamos medir la temperatura en la escala Celsius.

We moeten de temperatuur meten op de schaal van Celsius.

El marinero subió por la escala del barco.

De zeeman klom langs de ladder/gangway van het schip.

Practicamos la escala de do mayor en clase de música.

We oefenden de toonladder van C-groot in de muziekles.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat 'escala' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la escala' of 'una escala' ervoor gebruiken. In het Nederlands is 'schaal' ook vrouwelijk (de schaal), wat het makkelijker maakt.

Escala versus Escalera

Hoewel beide 'ladder' of 'trap' kunnen betekenen, is 'escalera' het algemene woord voor een trap of een verplaatsbare ladder. 'Escala' verwijst vaak naar een vaste ladder, zoals op een schip, of naar technische tekeningen (schaal).

fuente

FWEHN-tehˈfwen̪.te

nounculinary
Gebruik 'fuente' wanneer 'schaal' verwijst naar een plat, groot serveerbord waarop eten wordt gepresenteerd.
Een groot, ovaal wit keramisch serveerblad (schaal) hoog opgestapeld met kleurrijke, stomende geroosterde groenten op een houten tafel.

Voorbeelden

Sirve el pollo en la fuente grande, por favor.

Serveer de kip op de grote serveerschaal, alstublieft.

La fuente de ensalada está casi vacía.

De saladeschaal is bijna leeg.

Context is Cruciaal

Wanneer je 'fuente' hoort in de keuken, betekent het bijna zeker het vat dat het eten bevat, en niet een waterfontein!

bandeja

bahn-DEH-hah/banˈdexa/

nounA1general
Gebruik 'bandeja' voor een dienblad, de schaal waarop bijvoorbeeld drankjes of kleine gerechten worden aangereikt.
Een eenvoudig houten dienblad met een witte theekop gevuld met hete thee en een klein koekje.

Voorbeelden

El camarero trajo el café en una pequeña bandeja de plata.

De ober bracht de koffie op een klein zilveren dienblad.

Por favor, pon todos los vasos sucios en la bandeja antes de llevarlos a la cocina.

Zet alstublieft alle vuile glazen op het dienblad voordat u ze naar de keuken brengt.

Geslacht Herinnering

Onthoud dat 'bandeja' altijd vrouwelijk is, wat vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden vereist: la bandeja, una bandeja grande.

dimensión

nounB2abstract
Gebruik 'dimensión' als 'schaal' verwijst naar de omvang, grootte of omtrek van iets abstracts, zoals een probleem of effect.

Voorbeelden

Nadie previó la dimensión del impacto económico que tendría.

Niemand voorzag de omvang van de economische impact die het zou hebben.

escala

/es-KAH-lah//esˈka.la/

nounB2nautical
Gebruik 'escala' ook voor een ladder of loopplank, zoals de toegang tot een schip.
Een massieve groene boom naast een minuscuul, identiek miniatuurmodel van de boom, wat een grootteverhouding illustreert.

Voorbeelden

El marinero subió por la escala del barco.

De zeeman klom langs de ladder/gangway van het schip.

La escala del mapa es de uno a diez mil.

De schaal van de kaart is één op tienduizend.

Necesitamos medir la temperatura en la escala Celsius.

We moeten de temperatuur meten op de schaal van Celsius.

Practicamos la escala de do mayor en clase de música.

We oefenden de toonladder van C-groot in de muziekles.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat 'escala' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la escala' of 'una escala' ervoor gebruiken. In het Nederlands is 'schaal' ook vrouwelijk (de schaal), wat het makkelijker maakt.

Escala versus Escalera

Hoewel beide 'ladder' of 'trap' kunnen betekenen, is 'escalera' het algemene woord voor een trap of een verplaatsbare ladder. 'Escala' verwijst vaak naar een vaste ladder, zoals op een schip, of naar technische tekeningen (schaal).

Verwarring tussen 'escala' en 'fuente'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'escala' (maatstaf, kaart) met 'fuente' (serveerschaal). Onthoud dat je eten serveert op een 'fuente', niet op een 'escala'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.