Hoe zeg je "serveerschaal" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “serveerschaal” is “bandeja” — gebruik 'bandeja' voor een algemeen dienblad of schaal, vaak gebruikt door obers, of voor kleinere, decoratieve schalen..
bandeja
bahn-DEH-hah/banˈdexa/

Voorbeelden
El camarero trajo el café en una pequeña bandeja de plata.
De ober bracht de koffie op een klein zilveren dienblad.
Por favor, pon todos los vasos sucios en la bandeja antes de llevarlos a la cocina.
Zet alstublieft alle vuile glazen op het dienblad voordat u ze naar de keuken brengt.
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'bandeja' altijd vrouwelijk is, wat vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden vereist: la bandeja, una bandeja grande.
fuente
FWEHN-tehˈfwen̪.te

Voorbeelden
Sirve el pollo en la fuente grande, por favor.
Serveer de kip op de grote serveerschaal, alstublieft.
La fuente de ensalada está casi vacía.
De saladeschaal is bijna leeg.
Context is Cruciaal
Wanneer je 'fuente' hoort in de keuken, betekent het bijna zeker het vat dat het eten bevat, en niet een waterfontein!
Bandeja vs. Fuente
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

