Hoe zeg je "kom" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kom” is “ven” — gebruik 'ven' als een informele, directe aansporing aan één persoon om te komen, vergelijkbaar met 'kom' in 'kom hier!'..
ven
/ben//ben/

Voorbeelden
¡Amor, ven aquí un momento!
Schat, kom hier even!
Si tienes frío, ven y siéntate junto al fuego.
Als je het koud hebt, kom dan bij het vuur zitten.
¡Ven a ver esto, no te lo vas a creer!
Kom dit zien, je zult het niet geloven!
De Informele 'Jij'-Vorm (Imperatief)
'Ven' is de speciale gebiedende wijs van 'venir' (komen) die je alleen gebruikt als je tegen één persoon spreekt die je goed kent, zoals een vriend of familielid (iemand die je met 'tú' aanspreekt).
Verwarring tussen 'Ven' en 'Venga'
Fout: “Het gebruik van 'ven' om formeel tegen iemand te spreken: 'Señor, ¡ven aquí!'”
Correctie: Gebruik 'venga' voor formele situaties: 'Señor, ¡venga aquí!' Gebruik 'ven' alleen voor mensen die je met 'jij' (tú) aanspreekt.
venga
/ben-ga//ˈben.ɡa/

Voorbeelden
Espero que mi hermano venga pronto.
Ik hoop dat mijn broer snel komt.
Señor, venga por aquí, por favor.
Meneer, kom alstublieft deze kant op.
Cuando venga el cartero, avísame.
Als de postbode komt, laat het me weten.
Een Speciale Vorm voor Wensen en Geboden
'Venga' is een speciale vorm van het werkwoord 'venir' (komen). Je gebruikt het na woorden die wensen, twijfels of emoties uitdrukken (zoals 'espero que...' - 'ik hoop dat...') en om beleefde bevelen te geven aan iemand die je met 'usted' aanspreekt.
De Verkeerde Werkwoordsvorm Gebruiken Na 'Que'
Fout: “Een veelgemaakte fout is zeggen: 'Espero que mi amigo viene'.”
Correctie: De juiste manier is 'Espero que mi amigo venga'. Na zinsdelen als 'ik hoop dat...' of 'ik wil dat...' verandert Spaans vaak de werkwoordsuitgang naar deze speciale '-a' vorm.
vengan
/VEN-gahn//ˈbeŋɡan/

Voorbeelden
Por favor, señores, ¡vengan aquí de inmediato!
Alstublieft, heren, kom hier onmiddellijk!
Esperamos que todos sus amigos vengan a la fiesta.
We hopen dat al hun vrienden naar het feest komen.
Cuando vengan los resultados, te llamo.
Wanneer de resultaten binnenkomen, bel ik je.
Dubbele Functie van 'Vengan'
'Vengan' heeft twee hoofdfuncties: 1) Een bevel voor 'ustedes' (jullie), en 2) De speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs/subjuntivo) voor 'ellos/ellas/ustedes' na uitdrukkingen zoals 'espero que' (ik hoop dat) of 'quiero que' (ik wil dat).
Onregelmatigheidsalarm
Het werkwoord 'venir' is zeer onregelmatig. Merk op dat de 'e' verandert in 'ie' in de tegenwoordige tijd van de indicatief ('vienes'), maar verandert in 'e' en dan 'g' in de aanvoegende wijs vormen, wat ons 'venga' en 'vengan' geeft.
Verwarring in Bevelsvormen
Fout: “Het gebruik van 'vienen' bij het geven van een bevel aan een groep (bijv. '¡Vienen acá!').”
Correctie: Voor bevelen aan een groep mensen ('ustedes') moet je 'vengan' gebruiken. De vorm 'vienen' is alleen voor het vaststellen van feiten (De studenten komen: 'Los estudiantes vienen').
venid
veh-NEED/beˈnið/

Voorbeelden
¡Chicos, venid a la mesa, la cena está lista!
Jongens, kom naar tafel, het eten is klaar!
Si tenéis dudas, venid a verme después de clase.
Als jullie twijfels hebben, kom dan na de les even langs.
Venid inmediatamente si escucháis mi silbato.
Kom onmiddellijk als je mijn fluit hoort.
Het 'Vosotros' Gebiedende Wijze
'Venid' is de bevestigende gebiedende wijs voor 'vosotros', wat 'jullie' betekent. Het wordt alleen in Spanje gebruikt om een directe opdracht of uitnodiging te geven aan een groep vrienden of leeftijdsgenoten.
Vormingspatroon
Voor de meeste werkwoorden wordt de 'vosotros' gebiedende wijs gevormd door de 'r' van het infinitief weg te laten en er een 'd' aan toe te voegen. Bijvoorbeeld, 'hablar' wordt 'hablad', en 'venir' wordt 'venid'.
Gebruik van 'Venid' in Latijns-Amerika
Fout: “Het gebruik van 'Venid' in Mexico of Argentinië.”
Correctie: In bijna heel Latijns-Amerika moet je 'Vengan' (de 'ustedes'-vorm) gebruiken als je een groep mensen beveelt. 'Venid' zal daar erg vreemd klinken.
fuente
FWEHN-tehˈfwen̪.te

Voorbeelden
Sirve el pollo en la fuente grande, por favor.
Serveer de kip op de grote serveerschaal, alstublieft.
La fuente de ensalada está casi vacía.
De saladeschaal is bijna leeg.
Context is Cruciaal
Wanneer je 'fuente' hoort in de keuken, betekent het bijna zeker het vat dat het eten bevat, en niet een waterfontein!
Werkwoordvormen van 'komen'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




