Inklingo

Hoe zeg je "gestalte" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgestalteis alturagebruik 'altura' als je het hebt over de verticale afmeting van iets, zoals een berg of een gebouw, of de algemene hoogte van een persoon.

altura🔊A1

Gebruik 'altura' als je het hebt over de verticale afmeting van iets, zoals een berg of een gebouw, of de algemene hoogte van een persoon.

Meer leren →
cuerpo🔊A1

Gebruik 'cuerpo' wanneer je het hele lichaam bedoelt, de fysieke vorm als geheel, of een deel daarvan.

Meer leren →
aspecto🔊A2

Gebruik 'aspecto' om het uiterlijk of de verschijning van iemand te beschrijven, hoe die persoon eruitziet.

Meer leren →
estatura🔊A2

Gebruik 'estatura' specifiek voor de lengte van een persoon, de verticale afmeting van het lichaam.

Meer leren →
físicoA2

Gebruik 'físico' om de lichaamsbouw of fysieke conditie van iemand te beschrijven, vaak met nadruk op kracht of sportiviteit.

Meer leren →
silueta🔊B1

Gebruik 'silueta' om de omtrek of vorm van iemands lichaam te beschrijven, vaak in de context van mode of figuur.

Meer leren →
talla🔊B1

Gebruik 'talla' om te verwijzen naar de fysieke bouw of grootte van een persoon, vaak in combinatie met lengte of omvang.

Meer leren →
Dutch → Spaans

altura

ahl-TOO-rahalˈtu.ɾa

nounA1neutraal
Gebruik 'altura' als je het hebt over de verticale afmeting van iets, zoals een berg of een gebouw, of de algemene hoogte van een persoon.
Een lange blauwe giraf die naast een grote, in de grond ingegraven liniaal staat, gebruikt om zijn fysieke lengte te meten.

Voorbeelden

La altura de la montaña es impresionante.

De hoogte van de berg is indrukwekkend.

La altura de la montaña es de 5000 metros.

De hoogte (of het niveau) van de berg is 5.000 meter.

¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.

Wat is uw lengte? U bent erg lang.

El avión volaba a gran altura.

Het vliegtuig vloog op grote hoogte.

Altijd Vrouwelijk

Aangezien 'altura' eindigt op '-a' en 'la' gebruikt, onthoud dan dat het altijd als een vrouwelijk woord wordt behandeld. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op '-ing' eindigen en vaak onzijdig zijn, maar hier is het een vaste regel voor Spaanse woorden die op '-a' eindigen.

Hoogte en Diepte Verwarren

Fout:Usar 'altura' para hablar de cuán profundo es un agujero.

Correctie: Gebruik 'profundidad' (diepte) voor dingen die naar beneden gaan, en 'altura' voor dingen die omhoog gaan. In het Nederlands gebruiken we 'hoogte' en 'diepte' ook duidelijk gescheiden.

cuerpo

KWER-po'kweɾpo

nounA1neutraal
Gebruik 'cuerpo' wanneer je het hele lichaam bedoelt, de fysieke vorm als geheel, of een deel daarvan.
Een eenvoudige, gestileerde illustratie van een compleet, staand menselijk figuur, die het hoofd, de romp en de ledematen toont.

Voorbeelden

Después de la caminata, mi cuerpo estaba muy cansado.

Na de wandeling was mijn lichaam erg moe.

Me duele todo el cuerpo después de hacer ejercicio.

Mijn hele lichaam doet pijn na het sporten.

Es importante mantener el cuerpo hidratado.

Het is belangrijk om het lichaam gehydrateerd te houden.

Altijd Mannelijk

Hoewel 'body' in het Nederlands geen vast geslacht heeft, is 'cuerpo' altijd een mannelijk woord in het Spaans. Je zegt dus altijd 'el cuerpo' (het lichaam) of 'un cuerpo' (een lichaam).

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

nounA2neutraal
Gebruik 'aspecto' om het uiterlijk of de verschijning van iemand te beschrijven, hoe die persoon eruitziet.
Een hoogwaardige stripboekillustratie van een zelfverzekerd persoon gekleed in een helderrode jas en bijpassende hoed, waarbij hun duidelijke uiterlijke verschijning wordt benadrukt.

Voorbeelden

Tiene un aspecto saludable después de las vacaciones.

Hij ziet er gezond uit na de vakantie.

Tiene buen aspecto después de sus vacaciones.

Hij ziet er goed uit na zijn vakantie.

El aspecto del edificio es antiguo, pero el interior es moderno.

Het uiterlijk van het gebouw is oud, maar het interieur is modern.

Cuidar su aspecto físico es importante para ella.

Het verzorgen van haar uiterlijke verschijning is belangrijk voor haar.

Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord

Onthoud dat 'aspecto' altijd een mannelijk woord is, dus gebruik het lidwoord 'el' of 'un': 'el aspecto' (het uiterlijk). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden die met '-o' eindigen en mannelijk zijn, zoals 'het duo' (hoewel 'duo' in het Nederlands onzijdig is, is de regel hier dat de Spaanse vorm mannelijk is).

Het verkeerde geslacht gebruiken

Fout:La aspecto es bueno.

Correctie: El aspecto es bueno. ('Aspecto' is mannelijk, ook al eindigt het op 'o', wat leerders soms in de war brengt omdat veel Nederlandse woorden die op '-o' eindigen onzijdig zijn, zoals 'het duo'.)

estatura

eh-stah-TOO-rahestaˈtuɾa

nounA2neutraal
Gebruik 'estatura' specifiek voor de lengte van een persoon, de verticale afmeting van het lichaam.
Een kind dat naast een volwassene staat om het verschil in lengte te tonen.

Voorbeelden

Mi hermana tiene una estatura promedio.

Mijn zus heeft een gemiddelde lengte.

Mi hermano tiene una estatura media.

Mijn broer heeft een gemiddelde lengte.

¿Cuál es tu estatura en centímetros?

Wat is jouw lengte in centimeters?

Es un deportista de gran estatura moral.

Hij is een atleet van grote morele gestalte.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als je een man beschrijft, is het woord 'estatura' altijd vrouwelijk. Je moet 'la' en vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden zoals 'baja' of 'alta' gebruiken.

Lengte Beschrijven

Om over iemands lengte te praten, gebruik je het werkwoord 'tener' (hebben). Bijvoorbeeld: 'Él tiene una estatura baja' (Hij is klein van stuk).

Verwarring tussen 'estatura' en 'alto'

Fout:Su alto es un metro ochenta.

Correctie: Su estatura es de un metro ochenta.

físico

nounA2neutraal
Gebruik 'físico' om de lichaamsbouw of fysieke conditie van iemand te beschrijven, vaak met nadruk op kracht of sportiviteit.

Voorbeelden

Su físico atlético es el resultado de años de entrenamiento.

Zijn atletische gestalte is het resultaat van jarenlange training.

silueta

see-loo-EH-tahsiˈlweta

nounB1neutraal
Gebruik 'silueta' om de omtrek of vorm van iemands lichaam te beschrijven, vaak in de context van mode of figuur.
Een eenvoudige tekening van de atletische lichaamsvorm van een persoon in een neutrale houding.

Voorbeelden

La actriz cuidaba su silueta con una dieta estricta.

De actrice lette op haar figuur met een streng dieet.

Ella hace mucho deporte para mantener su silueta.

Ze doet veel aan sport om haar figuur te behouden.

Este vestido favorece mucho tu silueta.

Deze jurk flatteert je figuur erg.

El ejercicio regular ayuda a tonificar la silueta.

Regelmatige lichaamsbeweging helpt om de gestalte te verstevigen.

Lichaamsbeschrijvingen

In het Spaans gebruiken we 'su silueta' om te praten over 'zijn' of 'haar' figuur. Het woord zelf verandert niet, ongeacht over wie je het hebt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'zijn figuur' of 'haar figuur' gebruiken.

Verwarring met 'Silueta'

Fout:Denken dat 'silueta' alleen een schaduw betekent.

Correctie: Onthoud dat het in een mode- of gezondheidscontext bijna altijd verwijst naar de fysieke lichaamsvorm van een persoon.

talla

TAH-yahˈtaʎa

nounB1neutraal
Gebruik 'talla' om te verwijzen naar de fysieke bouw of grootte van een persoon, vaak in combinatie met lengte of omvang.
Een zeer lange volwassene die naast een veel kleiner kind staat, wat het verschil in hun fysieke gestalte of lengte illustreert.

Voorbeelden

Es un hombre de gran talla, mide más de dos metros.

Hij is een man van grote gestalte, hij is meer dan twee meter lang.

Es un jugador de alta talla, mide casi dos metros.

Hij is een lange speler; hij is bijna twee meter lang.

Mi hermana es de talla mediana, ni muy alta ni muy baja.

Mijn zus is van gemiddelde lengte, niet erg lang en niet erg kort.

Gebruik van 'Ser de'

Om de algemene lengte of gestalte van een persoon te beschrijven, gebruik je meestal de structuur 'ser de + talla' (bv. 'Ella es de talla pequeña').

Verwarring tussen lengte en uiterlijk

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'altura' of 'estatura' (lengte van een persoon) met 'aspecto' (hoe iemand eruitziet) of 'físico' (lichaamsbouw). Denk eraan: 'estatura' is specifiek de lengte, terwijl 'aspecto' en 'físico' meer over de algehele verschijning gaan.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.