Hoe zeg je "gestalte" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gestalte” is “cuerpo” — gebruik 'cuerpo' als je het hebt over het gehele lichaam van een persoon, de fysieke vorm in algemene zin..
cuerpo
/KWER-po//'kweɾpo/

Voorbeelden
Su cuerpo es atlético y fuerte.
Zijn gestalte is atletisch en sterk.
Me duele todo el cuerpo después de hacer ejercicio.
Mijn hele lichaam doet pijn na het sporten.
Es importante mantener el cuerpo hidratado.
Het is belangrijk om het lichaam gehydrateerd te houden.
Altijd Mannelijk
Hoewel 'body' in het Nederlands geen vast geslacht heeft, is 'cuerpo' altijd een mannelijk woord in het Spaans. Je zegt dus altijd 'el cuerpo' (het lichaam) of 'un cuerpo' (een lichaam).
altura
ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

Voorbeelden
La altura del jugador es impresionante.
De gestalte (lengte) van de speler is indrukwekkend.
La altura de la montaña es de 5000 metros.
De hoogte (of het niveau) van de berg is 5.000 meter.
¿Cuál es tu altura? Eres muy alto.
Wat is uw lengte? U bent erg lang.
El avión volaba a gran altura.
Het vliegtuig vloog op grote hoogte.
Altijd Vrouwelijk
Aangezien 'altura' eindigt op '-a' en 'la' gebruikt, onthoud dan dat het altijd als een vrouwelijk woord wordt behandeld. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op '-ing' eindigen en vaak onzijdig zijn, maar hier is het een vaste regel voor Spaanse woorden die op '-a' eindigen.
Hoogte en Diepte Verwarren
Fout: “Usar 'altura' para hablar de cuán profundo es un agujero.”
Correctie: Gebruik 'profundidad' (diepte) voor dingen die naar beneden gaan, en 'altura' voor dingen die omhoog gaan. In het Nederlands gebruiken we 'hoogte' en 'diepte' ook duidelijk gescheiden.
aspecto
/as-PEK-toh//asˈpekto/

Voorbeelden
Tiene un aspecto saludable y enérgico.
Zijn gestalte (uiterlijk) is gezond en energiek.
Tiene buen aspecto después de sus vacaciones.
Hij ziet er goed uit na zijn vakantie.
El aspecto del edificio es antiguo, pero el interior es moderno.
Het uiterlijk van het gebouw is oud, maar het interieur is modern.
Cuidar su aspecto físico es importante para ella.
Het verzorgen van haar uiterlijke verschijning is belangrijk voor haar.
Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord
Onthoud dat 'aspecto' altijd een mannelijk woord is, dus gebruik het lidwoord 'el' of 'un': 'el aspecto' (het uiterlijk). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden die met '-o' eindigen en mannelijk zijn, zoals 'het duo' (hoewel 'duo' in het Nederlands onzijdig is, is de regel hier dat de Spaanse vorm mannelijk is).
Het verkeerde geslacht gebruiken
Fout: “La aspecto es bueno.”
Correctie: El aspecto es bueno. ('Aspecto' is mannelijk, ook al eindigt het op 'o', wat leerders soms in de war brengt omdat veel Nederlandse woorden die op '-o' eindigen onzijdig zijn, zoals 'het duo'.)
físico
Voorbeelden
Su físico ha mejorado mucho con el entrenamiento.
Zijn gestalte (lichaamsbouw) is veel verbeterd door de training.
talla
TAH-yah/ˈtaʎa/

Voorbeelden
Es una persona de gran talla, mide más de 1.90m.
Hij is een persoon van grote gestalte, hij is langer dan 1.90m.
Es un jugador de alta talla, mide casi dos metros.
Hij is een lange speler; hij is bijna twee meter lang.
Mi hermana es de talla mediana, ni muy alta ni muy baja.
Mijn zus is van gemiddelde lengte, niet erg lang en niet erg kort.
Gebruik van 'Ser de'
Om de algemene lengte of gestalte van een persoon te beschrijven, gebruik je meestal de structuur 'ser de + talla' (bv. 'Ella es de talla pequeña').
Verwarring tussen 'cuerpo' en 'físico'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



