Inklingo

Hoe zeg je "zender" in het Spaans

Dutch → Spaans

canal

kah-NAHLkaˈnal

nounA1General
Gebruik 'canal' als je het hebt over een specifiek televisie- of radiokanaal waarop een programma wordt uitgezonden.
Een eenvoudige, vintage-stijl televisie die een helder, kleurrijk cartoonbeeld van een lachende zon op het scherm toont.

Voorbeelden

¿En qué canal están dando el partido de fútbol?

Op welke zender wordt de voetbalwedstrijd uitgezonden?

Mi canal de noticias favorito es el 5.

Mijn favoriete nieuwszender is zender 5.

Geslachtsbepaling

Onthoud dat 'canal' een mannelijk Spaans zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor: 'El canal nuevo' (Het nieuwe kanaal). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'het kanaal' (onzijdig), maar in het Spaans is het mannelijk.

cadena

kah-DEH-nahkaˈðena

nounB1General
Gebruik 'cadena' voor een grotere nieuwszender of een netwerk, vaak met een nationale connotatie.
Een gestileerde, eenvoudige retro-televisie die een helder scherm uitzendt met eenvoudige cirkelvormige uitzendgolven.

Voorbeelden

Pusieron las noticias en la cadena nacional a las ocho.

Ze zetten het nieuws om acht uur op de nationale zender.

Hay una nueva cadena de supermercados abriendo en mi barrio.

Er opent een nieuwe supermarktketen in mijn buurt.

¿Qué cadena de hoteles es la más popular en España?

Welke hotelketen is het populairst in Spanje?

Zakelijke Context

Wanneer men het over bedrijven heeft, verwijst 'cadena' naar een groep winkels of diensten die eigendom zijn van hetzelfde bedrijf, zoals 'Starbucks' of 'Hilton'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse woord 'keten'.

Verwarring tussen 'Cadena' en 'Canal'

Fout:Het gebruik van 'canal' om een algemeen tv-netwerk aan te duiden.

Correctie: 'Cadena' wordt meestal verkozen voor het algehele uitzendnetwerk (bijv. RTL), terwijl 'canal' vaak verwijst naar de specifieke frequentie of het zendernummer (zoals 'kanaal 7').

emisor

eh-mee-SOHRe.miˈsoɾ

nounB1General
Gebruik 'emisor' in de context van communicatie; het verwijst naar degene die de informatie verstuurt, de 'afzender'.
Een persoon die een verzegelde envelop vasthoudt en deze in een blauwe brievenbus doet.

Voorbeelden

En este proceso de comunicación, yo soy el emisor y tú eres el receptor.

In dit communicatieproces ben ik de afzender en jij bent de ontvanger.

El emisor del mensaje no está claro en este correo electrónico.

De afzender van het bericht is niet duidelijk in deze e-mail.

Necesitamos un emisor de radio más potente para llegar a la montaña.

We hebben een krachtigere radiozender nodig om de berg te bereiken.

De '-or' Uitgang

De uitgang '-or' in het Spaans wordt vaak gebruikt om een persoon of object te beschrijven die een actie uitvoert. Dit lijkt op de Nederlandse uitgang '-er' (zender, leraar).

Geslachtsveranderingen

Hoewel de persoon die een bericht stuurt 'el emisor' is, gebruik je 'la emisora' als de afzender een vrouw is of een vrouwelijke entiteit zoals een bedrijf.

Emisor vs. Remitente

Fout:Het gebruik van 'emisor' op de achterkant van een envelop.

Correctie: Gebruik 'remitente' voor fysieke post of pakketten; gebruik 'emisor' voor het algemene concept van het versturen van informatie.

transmisor

trans-mee-SORtɾanzmiˈsoɾ

nounB1Technical
Gebruik 'transmisor' als je spreekt over het technische apparaat dat signalen uitzendt, zoals een radiozender op een locatie.
Een kleine elektronische radiozender op een groene heuvel die kleurrijke signaalgolven de lucht in stuurt.

Voorbeelden

El transmisor de la radio local está en la cima de la colina.

De lokale radiozender staat bovenop de heuvel.

Necesitamos arreglar el transmisor para que la señal llegue a todos.

We moeten de zender repareren zodat het signaal iedereen bereikt.

Un buen transmisor de noticias siempre verifica sus fuentes.

Een goede nieuwsverzender verifieert altijd zijn bronnen.

Het woord gebruiken voor een persoon

Hoewel het klinkt als een machine, kun je dit woord gebruiken voor een persoon die informatie of cultuur doorgeeft.

Verwarring met 'remitente'

Fout:Het gebruik van 'transmisor' voor de verzender van een fysieke brief.

Correctie: Gebruik 'remitente' voor fysieke post; 'transmisor' is voor elektronische signalen of abstracte concepten zoals waarden.

Verwarring tussen 'canal' en 'cadena'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'canal' en 'cadena'. Gebruik 'canal' voor het specifieke kanaal waarop je kijkt (bv. 'Canal 5') en 'cadena' voor een breder netwerk of een nationaal zendernetwerk.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.