Hoe zeg je "zender" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zender” is “canal” — gebruik 'canal' als je het hebt over een specifiek televisie- of radiokanaal waarop een programma wordt uitgezonden.
canal
kah-NAHLkaˈnal

Voorbeelden
¿En qué canal están dando el partido de fútbol?
Op welke zender wordt de voetbalwedstrijd uitgezonden?
Mi canal de noticias favorito es el 5.
Mijn favoriete nieuwszender is zender 5.
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'canal' een mannelijk Spaans zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor: 'El canal nuevo' (Het nieuwe kanaal). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'het kanaal' (onzijdig), maar in het Spaans is het mannelijk.
cadena
kah-DEH-nahkaˈðena

Voorbeelden
Pusieron las noticias en la cadena nacional a las ocho.
Ze zetten het nieuws om acht uur op de nationale zender.
Hay una nueva cadena de supermercados abriendo en mi barrio.
Er opent een nieuwe supermarktketen in mijn buurt.
¿Qué cadena de hoteles es la más popular en España?
Welke hotelketen is het populairst in Spanje?
Zakelijke Context
Wanneer men het over bedrijven heeft, verwijst 'cadena' naar een groep winkels of diensten die eigendom zijn van hetzelfde bedrijf, zoals 'Starbucks' of 'Hilton'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse woord 'keten'.
Verwarring tussen 'Cadena' en 'Canal'
Fout: “Het gebruik van 'canal' om een algemeen tv-netwerk aan te duiden.”
Correctie: 'Cadena' wordt meestal verkozen voor het algehele uitzendnetwerk (bijv. RTL), terwijl 'canal' vaak verwijst naar de specifieke frequentie of het zendernummer (zoals 'kanaal 7').
emisor
eh-mee-SOHRe.miˈsoɾ

Voorbeelden
En este proceso de comunicación, yo soy el emisor y tú eres el receptor.
In dit communicatieproces ben ik de afzender en jij bent de ontvanger.
El emisor del mensaje no está claro en este correo electrónico.
De afzender van het bericht is niet duidelijk in deze e-mail.
Necesitamos un emisor de radio más potente para llegar a la montaña.
We hebben een krachtigere radiozender nodig om de berg te bereiken.
De '-or' Uitgang
De uitgang '-or' in het Spaans wordt vaak gebruikt om een persoon of object te beschrijven die een actie uitvoert. Dit lijkt op de Nederlandse uitgang '-er' (zender, leraar).
Geslachtsveranderingen
Hoewel de persoon die een bericht stuurt 'el emisor' is, gebruik je 'la emisora' als de afzender een vrouw is of een vrouwelijke entiteit zoals een bedrijf.
Emisor vs. Remitente
Fout: “Het gebruik van 'emisor' op de achterkant van een envelop.”
Correctie: Gebruik 'remitente' voor fysieke post of pakketten; gebruik 'emisor' voor het algemene concept van het versturen van informatie.
transmisor
trans-mee-SORtɾanzmiˈsoɾ

Voorbeelden
El transmisor de la radio local está en la cima de la colina.
De lokale radiozender staat bovenop de heuvel.
Necesitamos arreglar el transmisor para que la señal llegue a todos.
We moeten de zender repareren zodat het signaal iedereen bereikt.
Un buen transmisor de noticias siempre verifica sus fuentes.
Een goede nieuwsverzender verifieert altijd zijn bronnen.
Het woord gebruiken voor een persoon
Hoewel het klinkt als een machine, kun je dit woord gebruiken voor een persoon die informatie of cultuur doorgeeft.
Verwarring met 'remitente'
Fout: “Het gebruik van 'transmisor' voor de verzender van een fysieke brief.”
Correctie: Gebruik 'remitente' voor fysieke post; 'transmisor' is voor elektronische signalen of abstracte concepten zoals waarden.
Verwarring tussen 'canal' en 'cadena'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



