Inklingo

aunque

own-kayˈau̯n.ke

aunque betekent hoewel in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

hoewel, ondanks dat

Ook: desondanks dat
Een opgewekt persoon loopt onder een hevige regenbui door op een pad, met een heldere paraplu, wat aantoont dat de regen hun wandeling niet tegenhield.

📝 In Actie

Aunque llueve, voy a salir a caminar.

A2

Hoewel het regent, ga ik een wandeling maken.

Me compró un regalo, aunque era mi cumpleaños.

A2

Hij kocht me een cadeau, hoewel het niet mijn verjaardag was.

Aunque el examen fue difícil, creo que aprobé.

B1

Hoewel het examen moeilijk was, denk ik dat ik geslaagd ben.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • a pesar de que (in weerwil van het feit dat)

Veelvoorkomende Collocaties

  • aunque es verdad que...hoewel het waar is dat...
  • aunque parezca mentirahoewel het ongelooflijk klinkt

zelfs als

Ook: of het nu wel of niet zo is
Een vastberaden wandelaar staat op een zonnig pad, volledig uitgerust met een grote, gesloten paraplu en regenuitrusting, wat wijst op paraatheid voor weer dat nog niet begonnen is.

📝 In Actie

Aunque llueva mañana, saldremos a caminar.

B1

Zelfs als het morgen regent, gaan we wandelen.

Te ayudaré aunque no me lo pidas.

B1

Ik zal je helpen, zelfs als je het niet vraagt.

Aunque sea difícil, voy a intentarlo.

B2

Zelfs als het moeilijk is, ga ik het proberen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • incluso si (zelfs als)

Veelvoorkomende Collocaties

  • aunque no quieraszelfs als je niet wilt
  • aunque te cuestezelfs als het je moeite kost

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: aunque

Vraag 1 van 2

Welke zin betekent 'Zelfs als het duur is, ga ik het kopen.' (Ik ken de prijs nog niet).

📚 Meer bronnen

🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van het Oud-Spaanse 'aun que', wat een combinatie is van 'aun' (van Latijn 'adhuc', wat 'nog' of 'toch' betekent) en 'que' (van Latijn 'quid', wat 'wat' betekent). Het betekende letterlijk iets als 'nog steeds wat' of 'toch zo'.

Eerste vermelding: 12th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: ainda queCatalan: encara que

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het simpele verschil tussen 'aunque llueve' en 'aunque llueva'?

Het draait allemaal om feit versus mogelijkheid. 'Aunque llueve' betekent 'Hoewel het REGENT' (een feit, je kunt het zien). 'Aunque llueva' betekent 'Zelfs als het regent' (een mogelijkheid, misschien gebeurt het, misschien niet).

Kan ik altijd gewoon 'a pesar de que' gebruiken in plaats van 'aunque'?

Je kunt 'a pesar de que' vaak gebruiken als je 'hoewel' bedoelt (de eerste definitie). Het is iets formeler, maar werkt goed. Het klinkt echter minder natuurlijk als je 'zelfs als' bedoelt (de tweede definitie).