Inklingo

nunca

noon-kahˈnunka

nunca betekent nooit in het Spaans (op geen enkel moment).

nooit

Ook: geen enkele keer
Een persoon met een walgende uitdrukking schudt zijn hoofd 'nee' naar een bord met slijmerige slakken, met een grote rode 'X' over het bord getekend om 'nooit' aan te geven.

📝 In Actie

Nunca como mariscos.

A1

Ik eet nooit zeevruchten.

Ella nunca ha viajado en avión.

A2

Zij is nog nooit met het vliegtuig gereisd.

No he visto nunca una película tan buena.

B1

Ik heb nog nooit zo'n goede film gezien.

Nunca jamás te mentiría.

B2

Ik zou je nooit, maar dan ook nooit, liegen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • jamás (nooit)

Antoniemen

  • siempre (altijd)
  • a veces (soms)
  • a menudo (vaak)

Veelvoorkomende Collocaties

  • casi nuncabijna nooit
  • nunca másnooit meer
  • nunca en mi vidanooit in mijn leven

Idiomen & Uitdrukkingen

🔀 Commonly Confused With

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "nunca" in het Spaans:

nooit

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: nunca

Vraag 1 van 3

Welke van deze zinnen betekent correct 'Ik lees nooit'?

📚 Meer bronnen

🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van de Latijnse uitdrukking 'non quam', wat letterlijk 'niet ooit' betekende. Door vele jaren snel uitgesproken te zijn, versmolten de twee woorden tot het Spaanse 'nunca'.

Eerste vermelding: Around the 10th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: nuncaCatalan: nuncaItalian: non...mai

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'nunca' en 'jamás'?

Ze betekenen allebei 'nooit' en je kunt ze vaak op dezelfde manier gebruiken. 'Jamás' kan soms iets sterker of formeler aanvoelen. Het meest voorkomende verschil is het gebruik ervan samen als 'nunca jamás' om 'nooit, nooit!' te betekenen.

Waarom gebruikt Spaans 'no' en 'nunca' samen? Is dat geen dubbele ontkenning?

Ja, dat is het! Maar in tegenstelling tot in het Nederlands, waar dubbele ontkenningen vaak als onjuist worden beschouwd, zijn ze in het Spaans volkomen normaal en grammaticaal vereist. Het heft de ontkenning niet op; het versterkt deze juist. Zie het als extra nadruk: 'Ik doe NIET, OOIT, iets.'

Kan 'nunca' gebruikt worden om alleen op een vraag te antwoorden?

Absoluut. Als iemand vraagt '¿Vas al gimnasio?' (Ga je naar de sportschool?), kun je simpelweg antwoorden 'Nunca' (Nooit).