Inklingo

buscarlo

het zoeken ernaar?verwijzend naar een mannelijk enkelvoudig object,hem zoeken?verwijzend naar een mannelijk persoon
Ook:ernaar zoeken?more formal setting

boo-SKAR-loh

/busˈkaɾlo/
WerkwoordA2regular ar
neutral
Een eenvoudige kinderboekillustratie van een klein kind op handen en knieën dat aandachtig onder een felgele fauteuil kijkt, actief zoekend naar een grote rode bal die gedeeltelijk zichtbaar is.

Snelle Referentie

infinitivebuscar
gerundbuscando
past Participlebuscado

📝 In Actie

Necesito buscarlo antes de la cena.

A1

Ik moet het zoeken voor het avondeten.

Voy a buscarlo en la biblioteca.

A2

Ik ga hem/het in de bibliotheek zoeken.

¿Puedes terminar de buscarlo?

B1

Kun je het zoeken afmaken?

Woordverbindingen

Synoniemen

  • encontrarlo (het vinden (tegengestelde actie))
  • localizarlo (het lokaliseren)

Veelvoorkomende Collocaties

  • debes buscarloje moet ernaar zoeken
  • es hora de buscarlohet is tijd om ernaar te zoeken

💡 Grammaticapunten

Plaatsingsregel voor Voornaamwoorden (Infinitief)

Wanneer je twee werkwoorden na elkaar hebt (zoals 'willen zoeken'), kan het kleine woordje 'lo' (het/hem) óf vóór het eerste werkwoord ('Lo quiero buscar') óf vastgeplakt aan het einde van het tweede werkwoord ('Quiero buscarlo') staan. In het Nederlands voegen we dit voornaamwoord meestal niet vast aan de infinitief, maar gebruiken we een apart woord: 'Ik wil het zoeken'.

De Betekenis van 'lo'

De 'lo' die aan het einde vastzit, geeft aan dat het gezochte object een enkel mannelijk ding of persoon is (bv. el libro, el perro, el amigo). Dit komt overeen met het Nederlandse 'het' of 'hem' als het om een mannelijk zelfstandig naamwoord gaat.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het Vergeten van het Geslacht

Fout:Het gebruiken van 'buscarlo' wanneer je zoekt naar iets vrouwelijks zoals 'la llave' (de sleutel).

Correctie: Gebruik in dat geval 'buscarla'. Onthoud: 'lo' voor mannelijk, 'la' voor vrouwelijk. In het Nederlands is dit minder een probleem omdat we meestal 'het' of 'hem/haar' gebruiken.

Het Loslaten van het Voornaamwoord

Fout:Zeggen 'Necesito buscar lo' (de woorden scheiden).

Correctie: Wanneer je het aan de infinitief vastplakt, moeten ze als één woord geschreven worden: 'Necesito buscarlo'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we altijd 'Ik moet het zoeken' zeggen.

⭐ Gebruikstips

Klemtoonverschuiving

Wanneer je een voornaamwoord zoals 'lo' aan een infinitief vastplakt, blijft de oorspronkelijke klemtoon behouden. De klemtoon ligt nog steeds op de 'car'-klank: bus-CAR-lo. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar de klemtoon vaak verschuift bij samengestelde woorden.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedbusca
yobusco
buscas
ellos/ellas/ustedesbuscan
nosotrosbuscamos
vosotrosbuscáis

imperfect

él/ella/ustedbuscaba
yobuscaba
buscabas
ellos/ellas/ustedesbuscaban
nosotrosbuscábamos
vosotrosbuscabais

preterite

él/ella/ustedbuscó
yobusqué
buscaste
ellos/ellas/ustedesbuscaron
nosotrosbuscamos
vosotrosbuscasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedbusque
yobusque
busques
ellos/ellas/ustedesbusquen
nosotrosbusquemos
vosotrosbusquéis

imperfect

él/ella/ustedbuscara / buscase
yobuscara / buscase
buscaras / buscases
ellos/ellas/ustedesbuscaran / buscasen
nosotrosbuscáramos / buscásemos
vosotrosbuscarais / buscaseis

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: buscarlo

Vraag 1 van 2

Welke van deze is de juiste manier om 'We moeten de telefoon zoeken' (el teléfono) te zeggen?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

buscar(zoeken) - Werkwoord

Veelgestelde Vragen

Waarom is 'buscarlo' één woord en niet twee?

In het Spaans moeten, wanneer je een voornaamwoord (zoals 'lo', 'la', 'me', 'te') aan het einde van een infinitief werkwoord (zoals 'buscar') vastplakt, deze als één woord geschreven worden. Dit heet een enclitisch voornaamwoord. Dit is een groot verschil met het Nederlands, waar we altijd een spatie gebruiken ('het zoeken').

Wanneer gebruik ik 'buscarlo' versus 'lo busco'?

'Buscarlo' is de infinitiefvorm, die meestal volgt op een ander werkwoord (bv. 'Necesito buscarlo' - Ik moet het zoeken). 'Lo busco' is de vervoegde vorm, wat betekent 'Ik zoek het' (bv. 'Lo busco ahora' - Ik zoek het nu). Dit komt overeen met het verschil tussen 'Ik moet het zoeken' en 'Ik zoek het' in het Nederlands.