concernir
“concernir” betekent “aangaan” in het Spaans (relevant zijn of betrekking hebben op iemand).
aangaan
Ook: betreffen, de zaak zijn van
📝 In Actie
Esto no le concierne a usted.
B1Dit gaat jou niet aan.
En lo que a mí concierne, el trato está cerrado.
B2Wat mij betreft, de deal is rond.
Las nuevas leyes conciernen a todos los ciudadanos.
C1De nieuwe wetten betreffen alle burgers.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: concernir
Vraag 1 van 3
Welke van deze is de meest voorkomende manier om 'concernir' te gebruiken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'concernere', wat oorspronkelijk mengen of zeven betekende, en later evolueerde naar betrekking hebben op of specifiek naar iets kijken.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'concernir' gebruikt in informeel Spaans?
Niet echt. Het is een heel formeel woord. In informeel taalgebruik zeggen mensen meestal 'eso no es asunto tuyo' (dat is jouw zaak niet) of 'no tiene nada que ver contigo' (het heeft niets met jou te maken).
Wat is het verschil tussen 'concernir' en 'atañer'?
Het zijn zeer vergelijkbare synoniemen. 'Atañer' is misschien nog formeler en wordt bijna uitsluitend gebruikt in juridische of zeer officiële documenten.
Waarom verandert het in 'concierne' in plaats van 'concerne'?
Het is een werkwoord met een klinkerwisseling, wat betekent dat de 'e' in het midden verandert in 'ie' wanneer je die lettergreep benadrukt, vergelijkbaar met het woord 'sentir' (voelen).