Inklingo

Hoe zeg je "aangaan" in het Spaans

Dutch → Spaans

importan

/eem-por-TAHN//im.poɾˈtan/

verbA1no context
Gebruik 'importan' wanneer 'aangaan' betekent dat iets van belang is of ertoe doet, vaak in het meervoud.
Een enkele, kleine, felrode gloeiende kiezelsteen die prominent op een eenvoudig houten voetstuk rust, omringd door vele doffe grijze kiezels op de grond, wat belangrijkheid symboliseert.

Voorbeelden

Los pequeños detalles siempre importan.

De kleine details doen er altijd toe.

Para mí, sus palabras no me importan en absoluto.

Voor mij doen hun woorden er helemaal niet toe.

De 'Gustar'-structuur

Wanneer 'importar' wordt gebruikt om 'belangrijk te zijn' te betekenen, is het item dat belangrijk is het grammaticale onderwerp. Aangezien 'importan' meervoud is, moeten de dingen die ertoe doen meervoud zijn: 'Los regalos (onderwerp) importan (werkwoord) a ella (indirect object).'

Direct aanspreken van mensen

Deze vorm 'importan' wordt gebruikt wanneer men formeel spreekt (Ustedes) of over een groep mensen (Ellos/Ellas) in de tegenwoordige tijd: 'Ustedes importan la paz.' (Jullie hechten waarde aan vrede.)

Het onderwerp verwarren

Fout:Yo importan la opinión. (Ik doe ertoe de mening.)

Correctie: La opinión me importa. (De mening doet ertoe voor mij.) Onthoud dat het ding dat ertoe doet het onderwerp is, en de persoon die wordt beïnvloed het object is (me/te/le/nos/os/les).

enfrentar

/en-fren-TAR//em.fɾenˈtaɾ/

verbA2een probleem, een uitdaging, een angst
Gebruik 'enfrentar' als 'aangaan' verwijst naar het onder ogen zien of tegemoet treden van een probleem, uitdaging of angst.
Een klein, dapper persoon staat aan de voet van een massieve, steile heuvel of symbolische hindernis, vastberaden omhoog kijkend om het aangaan van een uitdaging te symboliseren.

Voorbeelden

Tenemos que enfrentar la realidad, no podemos ignorarla.

We moeten de realiteit onder ogen zien; we kunnen het niet negeren.

El presidente enfrentó muchas críticas por su nueva ley.

De president kreeg veel kritiek te verduren vanwege zijn nieuwe wet.

Ella enfrenta sus miedos con valentía.

Zij gaat haar angsten moedig tegemoet.

Direct Actief Werkwoord

In deze betekenis wordt 'enfrentar' altijd direct gebruikt: het onderwerp (wie de actie uitvoert) confronteert het lijdend voorwerp (het probleem of de persoon). Er zijn meestal geen extra woorden nodig tussen het werkwoord en hetgeen waarmee geconfronteerd wordt.

Verwarring tussen transitief en reflexief

Fout:Me enfrento el problema.

Correctie: Enfrento el problema. (De 'me' wordt alleen gebruikt als het probleem jou terugkijkt, wat de volgende betekenis is.)

enfrentarse

/en-fren-TAR-seh//enfɾenˈtaɾse/

verbB1een probleem of situatie aanpakken
Gebruik 'enfrentarse' wanneer 'aangaan' betekent dat je een probleem of situatie actief aanpakt, vaak met een reflectief element.
Een persoon die moedig voor een gigantische, donkere stormwolk staat.

Voorbeelden

Debemos enfrentarnos a la realidad de la situación.

We moeten de realiteit van de situatie onder ogen zien.

Ella se enfrentó a sus miedos y subió al avión.

Ze confronteerde haar angsten en stapte in het vliegtuig.

Gebruik van 'a'

Dit werkwoord heeft bijna altijd het kleine woordje 'a' nodig vóór de zaak of persoon die je aangaat. Bijvoorbeeld: 'enfrentarse a un problema'.

Vergeet de 'se' niet

Fout:Yo enfrento el problema.

Correctie: Yo me enfrento al problema. (In het Spaans 'confronteer je jezelf met' het probleem door die extra voornaamwoorden zoals me, te of se te gebruiken).

celebrar

/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

verbC1no context
Gebruik 'celebrar' wanneer 'aangaan' slaat op het sluiten of officieel maken van een overeenkomst, zoals een verdrag.
Twee verschillende stripfigurenhanden, één blauw en één rood, schudden stevig over een eenvoudige witte opgerolde perkamentrol vastgebonden met een rood lint, wat het afsluiten van een verdrag symboliseert.

Voorbeelden

Los dos países celebraron un tratado de paz después de la guerra.

De twee landen sloten na de oorlog een vredesverdrag af.

El abogado nos ayudó a celebrar el contrato de arrendamiento.

De advocaat hielp ons de huurovereenkomst te ondertekenen.

Juridische Taal

In formele documenten is 'celebrar' de technische term voor de laatste handeling van het ondertekenen of in werking stellen van een juridisch bindend document.

Verwarring tussen 'enfrentar' en 'enfrentarse'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'enfrentar' (iets onder ogen zien) met 'enfrentarse' (een probleem actief aanpakken). Let goed op of de nadruk ligt op het observeren van een situatie of het er direct mee omgaan.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.