Hoe zeg je "beginnen aan" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beginnen aan” is “emprender” — gebruik 'emprender' om het starten van een nieuw, vaak ambitieus, project of bedrijf aan te duiden.
Gebruik 'emprender' om het starten van een nieuw, vaak ambitieus, project of bedrijf aan te duiden.
Meer leren →Gebruik 'entrar' als je begint aan een opleiding, zoals de universiteit, of aan een nieuwe baan.
Meer leren →Gebruik 'zarpar' in een meer figuurlijke zin om het begin van een reis of een nieuw avontuur aan te geven.
Meer leren →em-pren-DERem.pɾenˈdeɾ

Voorbeelden
Decidió emprender un negocio de café orgánico.
Hij besloot een biologische koffiezaak te starten.
Mañana vamos a emprender el viaje de regreso.
Morgen gaan we beginnen aan de terugreis.
Es valiente emprender nuevas aventuras a cualquier edad.
Het is moedig om op elke leeftijd nieuwe avonturen aan te gaan.
Emprender vs. Empezar
Gebruik 'empezar' voor simpele, alledaagse dingen zoals eten of lezen. Gebruik 'emprender' voor grote, serieuze projecten die planning of moed vereisen. Vergelijk het met het Nederlandse 'ondernemen' (voor een bedrijf) versus 'beginnen' (met iets kleins).
Directe Actie
In tegenstelling tot sommige werkwoorden die een klein woordje zoals 'a' of 'de' nodig hebben, kun je het ding dat je start direct na 'emprender' plaatsen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een bedrijf starten' of 'een reis ondernemen'.
Kleine Taken
Fout: “Emprendí a lavar los platos.”
Correctie: Empecé a lavar los platos. Gebruik 'emprender' voor grote mijlpalen, niet voor simpele klusjes. Nederlanders zouden hier ook eerder 'beginnen met' gebruiken.
en-TRARenˈtɾaɾ

Voorbeelden
Mi hijo entra en la universidad el próximo año.
Mijn zoon begint volgend jaar aan de universiteit.
Entré a trabajar aquí hace dos meses.
Ik ben twee maanden geleden hier begonnen met werken.
El equipo entró en la competición con mucha energía.
Het team trad met veel energie toe tot de competitie.
sar-PARθarˈpaɾ

Voorbeelden
Zarpamos hacia una nueva aventura empresarial.
We beginnen aan een nieuw zakelijk avontuur.
Metaforisch gebruik
Je kunt dit woord gebruiken om te beschrijven dat je iets groots begint, zoals een huwelijk of een bedrijf, om het een poëtische sfeer te geven.
Emprender vs. Entrar
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'emprender' en 'entrar'. 'Emprender' gebruik je voor het starten van een initiatief (zoals een bedrijf), terwijl 'entrar' slaat op het beginnen aan een bestaande structuur (zoals een studie of baan).
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


