corazón
“corazón” betekent “hart” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
hart

📝 In Actie
El corazón bombea sangre a todo el cuerpo.
A2Het hart pompt bloed naar het hele lichaam.
Después de correr, me late muy rápido el corazón.
A1Na het rennen klopt mijn hart heel snel.
hart
Ook: schatje, moed
📝 In Actie
Te quiero con todo mi corazón.
A2Ik hou van je met heel mijn hart.
Mi abuela es una mujer de gran corazón.
B1Mijn grootmoeder is een vrouw met een groot hart.
Hola, corazón, ¿cómo estás?
B1Hallo, schatje, hoe gaat het?
El equipo jugó con mucho corazón y ganó el partido.
B2Het team speelde met veel hart en won de wedstrijd.
centrum
Ook: kern, hart
📝 In Actie
Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.
B1Er is een prachtig plein in het hart van de stad.
Vamos al corazón del asunto para resolver el problema.
B2Laten we tot de kern van de zaak komen om het probleem op te lossen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "corazón" in het Spaans:
schatje→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: corazón
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'corazón' om 'centrum' of 'kern' van iets aan te duiden?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het komt van een oude, niet-standaard versie van het Latijnse woord 'cor', wat 'hart' betekende. In de loop van de tijd heeft het Spaans er de uitgang '-azón' aan toegevoegd, die vaak werd gebruikt om een woord groter of belangrijker te laten klinken.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is het oké om een man 'corazón' te noemen?
Ja, absoluut! 'Corazón' is een genderneutrale koosnaam. Je kunt het gebruiken voor mannen, vrouwen en kinderen die je dierbaar zijn. Het is vergelijkbaar met 'schatje' of 'lieverd' in het Nederlands.
Wat is het verschil tussen 'corazón' en 'alma'?
'Corazón' verwijst meestal naar emoties, liefde en moed – het hart. 'Alma' verwijst naar de ziel of geest – het diepste deel van iemands identiteit. Hoewel ze soms op vergelijkbare manieren worden gebruikt, gaat 'corazón' meer over voelen, en 'alma' meer over zijn.


