daño
DA-nyo
/ˈda.ɲo/
Als zelfstandig naamwoord betekent daño schade of nadeel, meestal fysiek of materieel, zoals een gebroken voorwerp.
daño(Zelfstandig naamwoord)
schade
?fysieke of materiële schade
,nadeel
?algemeen negatief effect
letsel
?physical harm to a person
,verlies
?financial or abstract harm
📝 In Actie
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
B1De storm veroorzaakte veel schade aan de oogst.
Fumar hace daño a la salud.
A2Roken doet de gezondheid kwaad.
El coche sufrió daños leves en el accidente.
B1De auto liep lichte schade op bij het ongeval.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'Hacer' met Daño
Om te zeggen dat iets 'schade veroorzaakt' of 'kwaad doet', gebruik je bijna altijd het werkwoord 'hacer'. Denk eraan als 'schade doen/maken'. Bijvoorbeeld: 'El sol hace daño a la piel' (De zon schaadt de huid).
❌ Veelgemaakte Fouten
Schade (enkelvoud) versus Schadevergoeding (meervoud)
Fout: “Quiero daños por mi coche roto.”
Correctie: In het Spaans gebruik je, als je het hebt over juridische 'damages' (geld dat je krijgt voor een verlies), bijna altijd de meervoudsvorm: 'Quiero daños y perjuicios'. Voor fysieke schade gebruik je meestal het enkelvoud 'daño'.
⭐ Gebruikstips
Fysieke versus Emotionele Schade
'Daño' is erg flexibel. Het kan een deuk in een auto beschrijven ('daño material'), schade aan je gezondheid ('daño a la salud'), of zelfs emotionele pijn ('daño emocional').

Het woord daño kan ook de 'ik'-vorm zijn van het werkwoord 'dañar' (beschadigen of kwaad doen), wat een actie beschrijft die ik uitvoer.
📝 In Actie
Si no tengo cuidado con el martillo, daño la pared.
B1Als ik niet voorzichtig ben met de hamer, beschadig ik de muur.
No quiero decirte esto porque sé que te daño.
B2Ik wil je dit niet vertellen omdat ik weet dat ik je kwets.
💡 Grammaticapunten
De 'Ik'-vorm Herkennen
Dit woord, 'daño', is de tegenwoordige tijd 'ik'-vorm van het werkwoord 'dañar'. De meeste regelmatige '-ar' werkwoorden vormen hun 'ik'-vorm door de '-ar' weg te laten en er '-o' aan toe te voegen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Zelfstandig Naamwoord of Werkwoord?
Fout: “Yo daño a mi coche.”
Correctie: Hoewel grammaticaal correct, klinkt het natuurlijker om te zeggen 'Le hice daño a mi coche' (Ik heb schade toegebracht aan mijn auto) of simpelweg 'Dañé mi coche' (Ik beschadigde mijn auto) in de verleden tijd. De tegenwoordige tijd 'daño' komt minder vaak voor in het dagelijks taalgebruik.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: daño
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'daño' correct om aan te geven dat iets schadelijk is?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'daño' en 'lesión'?
Ze lijken erg op elkaar! 'Daño' is algemener en kan verwijzen naar elke vorm van schade of nadeel, aan een persoon of een voorwerp. 'Lesión' verwijst bijna altijd naar fysiek letsel aan het lichaam van een persoon of dier, zoals een snee of verstuiking.
Kan ik 'Mi corazón tiene daño' zeggen voor een gebroken hart?
Hoewel men je zal begrijpen, klinkt het een beetje klinisch. Het is veel gebruikelijker en natuurlijker om te zeggen 'Tengo el corazón roto' (Ik heb een gebroken hart) of te spreken over 'daño emocional' (emotionele schade).