Inklingo

ducha

douche?het armatuur of de cabine
Ook:doucheruimte?area with multiple showers

DOO-chah

/ˈdu.tʃa/
neutralSpain
Een kleurrijke illustratie van een lege, moderne douchecabine met een zichtbare douchekop en kraangrepen.

Dit illustreert 'ducha' verwijzend naar het douche-armatuur of de cabine zelf.

ducha(Zelfstandig naamwoord)

fA1

douche

?

het armatuur of de cabine

Ook:

doucheruimte

?

area with multiple showers

📝 In Actie

La ducha de mi casa tiene muy poca presión.

A1

De douche in mijn huis heeft een heel lage druk.

Necesitamos arreglar la puerta de la ducha; no cierra bien.

A2

We moeten de douchedeur repareren; hij sluit niet goed.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • regadera (douchekop (regionaal))

Veelvoorkomende Collocaties

  • cabeza de duchadouchekop
  • mampara de duchadouchescherm/douchedeur

💡 Grammaticapunten

Geslachtcontrole

Onthoud dat 'ducha' vrouwelijk is, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' bij (bijv. 'la ducha'). In het Nederlands is 'de douche' mannelijk/vrouwelijk (de-woord).

⭐ Gebruikstips

Verschil met Badkamer

Hoewel 'el baño' de algemene ruimte is, verwijst 'la ducha' specifiek naar het wasgedeelte, wat het onderscheidt van 'la bañera' (badkuip).

Dit illustreert 'ducha' verwijzend naar de handeling van het wassen of douchen.

ducha(Zelfstandig naamwoord)

fA1

douche

?

de handeling van het wassen

Ook:

wasbeurt

?

when referring generally to washing (less common)

📝 In Actie

Me voy a dar una ducha antes de salir.

A1

Ik ga douchen voordat ik wegga.

Después del gimnasio, siempre necesito una ducha fría.

A2

Na de sportschool heb ik altijd een koude douche nodig.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • aseo (schoonmaak/wassen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • tomar una duchadouchen (nemen)
  • darse una duchadouchen (nemen) (veelgebruikt alternatief)

💡 Grammaticapunten

Douchen (de handeling)

Om de handeling 'douchen' uit te drukken, gebruiken Spanjaarden meestal het werkwoord 'darse' of 'tomar' gevolgd door 'una ducha'. Dit is vaak uitwisselbaar met het enkelvoudige werkwoord 'ducharse' (zichzelf douchen). In het Nederlands gebruiken we meestal het enkelvoudige werkwoord 'douchen'.

❌ Veelgemaakte Fouten

De Verkeerde Werkwoordkeuze

Fout:Hago una ducha.

Correctie: Tomo una ducha. (In het Spaans 'neem' of 'geef jezelf' een douche, je 'maakt' er geen, zoals je in het Nederlands soms zou kunnen denken als je letterlijk vertaalt.)

⭐ Gebruikstips

Snelheidsaanduiding

Het toevoegen van bijvoeglijke naamwoorden zoals 'rápida' (snel) of 'larga' (lang) is heel gebruikelijk: 'una ducha rápida' (een snelle douche).

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: ducha

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'ducha' correct om de *handeling* van het wassen aan te duiden?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'tomar una ducha' en 'ducharse'?

Ze betekenen hetzelfde ('douchen') en zijn in de meeste situaties uitwisselbaar. 'Ducharse' is één werkwoord, terwijl 'tomar una ducha' het zelfstandig naamwoord 'ducha' gebruikt met het werkwoord 'tomar'. Beide zijn even gebruikelijk.