empujón
“empujón” betekent “duw” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
duw
Ook: stoot, ruk
📝 In Actie
Alguien me dio un empujón en el autobús y casi me caigo.
A2Iemand gaf me een duw in de bus en ik viel bijna.
No hace falta dar un empujón tan fuerte a la puerta.
B1Je hoeft de deur niet zo hard te duwen.
Los niños se daban empujones jugando en el patio.
B2De kinderen duwden elkaar terwijl ze in de tuin speelden.
steuntje in de rug
Ook: zetje, laatste duwtje
📝 In Actie
Esta beca fue el empujón que necesité para terminar mis estudios.
B1Deze beurs was het steuntje in de rug dat ik nodig had om mijn studie af te ronden.
Necesitamos un último empujón para completar el proyecto esta noche.
B2We hebben nog één laatste flinke duw nodig om het project vanavond af te ronden.
A veces solo necesitas un pequeño empujón para salir de tu zona de confort.
C1Soms heb je maar een klein zetje nodig om uit je comfortzone te stappen.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: empujón
Vraag 1 van 3
Welk werkwoord wordt het meest gebruikt met 'empujón'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het Spaanse werkwoord 'empujar' (duwen), dat afkomstig is van het Vulgar Latijnse 'impulsare' (slaan of duwen tegen). Het achtervoegsel '-ón' wordt hier gebruikt om een enkele, plotselinge of krachtige uitvoering van de actie aan te duiden.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'empujón' een onbeleefd woord?
Niet per se. Hoewel het een onbeleefde duw kan beschrijven, wordt het ook neutraal gebruikt voor een steuntje in de rug of een fysieke duw die niet gemeen bedoeld was.
Wat is het verschil tussen 'empuje' en 'empujón'?
Een 'empujón' is een enkele actie (een duw). 'Empuje' verwijst naar de constante energie, drive of de continue kracht van iets, zoals een motor.
Hoe zeg je 'je een weg banen door een menigte'?
Je kunt de uitdrukking 'abrirse paso a empujones' gebruiken (je weg openen door te duwen).

