freír
“freír” betekent “bakken” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
bakken
Ook: sauteren
📝 In Actie
Me gusta freír las patatas con aceite de oliva.
A1Ik bak de aardappelen graag met olijfolie.
Estamos friendo el pescado para la cena.
A2We bakken de vis voor het avondeten.
Si quieres que queden crujientes, tienes que freírlas a fuego alto.
B1Als je ze knapperig wilt hebben, moet je ze op hoog vuur bakken.
lastigvallen
Ook: bombarderen
📝 In Actie
Mi jefe me está friendo a correos electrónicos.
B2Mijn baas bombardeert me met e-mails.
Los niños me frieron a preguntas sobre el viaje.
B2De kinderen vielen me lastig met vragen over de reis.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "freír" in het Spaans:
sauteren→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: freír
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik bak' in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'frigere', wat ook bakken of roosteren betekende.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'freído' of 'frito' correct?
Beide zijn technisch correct als voltooid deelwoorden, maar 'frito' is veel gebruikelijker in zowel gesproken als geschreven taal.
Heeft 'freír' een accent?
Ja, het heeft een accent op de 'í' in de infinitiefvorm en veel van de vervoegde vormen om aan te geven dat de 'i' en 'e' als aparte lettergrepen worden uitgesproken.
Wordt het op dezelfde manier gebruikt in Latijns-Amerika en Spanje?
Ja, de basisbetekenis van koken is hetzelfde, hoewel sommige landen de voorkeur geven aan het werkwoord 'fritar' (dat regelmatig is) in plaats van 'freír'.

