habrá
“habrá” betekent “er zal zijn” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
er zal zijn

📝 In Actie
Mañana habrá una fiesta en mi casa.
A2Morgen zal er een feestje zijn bij mij thuis.
No te preocupes, no habrá ningún problema.
A2Maak je geen zorgen, er zal geen enkel probleem zijn.
En el futuro, habrá coches que vuelan.
B1In de toekomst zullen er vliegende auto's zijn.
zal hebben

📝 In Actie
Para cuando llegues, él ya se habrá ido.
B2Tegen de tijd dat jij aankomt, zal hij al vertrokken zijn.
El próximo mes, ya habrá terminado el proyecto.
B2Volgende maand zal zij het project hebben afgerond.
Dentro de un año, habrá aprendido a hablar español perfectamente.
C1Binnen een jaar zal hij vloeiend Spaans hebben geleerd.
er moet zijn
Ook: ik vraag me af of er is, waarschijnlijk is/zijn
📝 In Actie
¿Cuánta gente hay en la plaza? —No sé, habrá unas cien personas.
B2Hoeveel mensen zijn er op het plein? —Ik weet het niet, er zullen er wel zo'n honderd zijn.
La tienda está cerrada. ¿Por qué? —Habrá un problema con la electricidad, quizás.
B2De winkel is gesloten. Waarom? —Er moet misschien een probleem met de elektriciteit zijn.
¿Por qué no contesta el teléfono? —Habrá salido a comprar.
C1Waarom neemt hij de telefoon niet op? —Hij zal wel boodschappen zijn gaan doen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "habrá" in het Spaans:
zal hebben→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: habrá
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'habrá' correct om 'er moet zijn' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
'Habrá' komt van het Latijnse werkwoord 'habēre', wat 'hebben, vasthouden, bezitten' betekende. In de loop van de tijd is de functie ervan in het Spaans verschoven van praten over bezit (wat het werkwoord 'tener' nu doet) naar een super handig 'hulpwerkwoord'. 'Habrá' is de toekomstige vorm, die de oude betekenis van 'vasthouden' meedraagt naar de toekomst, als in 'de toekomst zal een gebeurtenis in petto hebben'.
Eerste vermelding: Derived from Latin, present in Old Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'habrá' en 'va a haber'?
Ze betekenen allebei 'er zal zijn' en zijn vaak uitwisselbaar. 'Habrá' kan iets formeler of definitiever klinken, terwijl 'va a haber' heel gebruikelijk is in alledaagse gesprekken. Bijvoorbeeld, 'Habrá una tormenta' en 'Va a haber una tormenta' betekenen allebei 'Er komt een storm'.
Waarom zeg je nooit 'habrán' voor 'er zullen zijn'?
Het is een speciale regel in het Spaans. Wanneer 'haber' betekent 'er is/zijn' of 'er zal zijn', gedraagt het zich als een natuurkracht—het is onpersoonlijk en heeft geen onderwerp om mee overeen te komen. Daarom blijft het altijd in de enkelvoudsvorm ('hay', 'había', 'hubo', 'habrá'), zelfs als je over miljoenen dingen praat.
Kan ik 'habrá' gebruiken om over mezelf te praten, zoals 'ik zal hebben'?
Alleen als het een hulpwerkwoord is. Je zou niet 'Habrá un coche' zeggen om 'Ik zal een auto hebben' te betekenen (dat is 'Tendré un coche'). Maar je zou de 'yo'-vorm, 'habré', gebruiken om te zeggen 'Para mañana, yo habré terminado' (Tegen morgen zal ik klaar zijn geweest).


