inglés
een-GLESS
/inˈɡles/
Iets weergeven dat betrekking heeft op Engeland of de Engelse cultuur.
inglés(Bijvoeglijk naamwoord)
Engels
?Betrekking hebbend op Engeland of de Engelse cultuur
Brits
?Often used interchangeably with 'British' in casual contexts
📝 In Actie
Mi mejor amiga tiene un perro salchicha inglés.
A1Mijn beste vriendin heeft een Engelse teckel.
Compramos té inglés para la merienda.
A1We kochten Engelse thee voor de middagsnack.
La bandera inglesa es blanca con una cruz roja.
A2De Engelse vlag is wit met een rood kruis. (Let op de vrouwelijke vorm 'inglesa' voor 'bandera'.)
💡 Grammaticapunten
Geslacht en Getal Overeenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'inglés' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: inglés (mannelijk enkelvoud), inglesa (vrouwelijk enkelvoud), ingleses (mannelijk meervoud), inglesas (vrouwelijk meervoud).
❌ Veelgemaakte Fouten
Het Accentteken Vergeten
Fout: “Geen accent: 'ingles' (incorrect)”
Correctie: Schrijf altijd het accentteken op de 'e': 'inglés'. Dit is essentieel voor de juiste uitspraak.
⭐ Gebruikstips
Plaatsing van Bijvoeglijke Naamwoorden
Nationaliteitsbijvoeglijke naamwoorden zoals 'inglés' komen bijna altijd na het zelfstandig naamwoord dat ze beschrijven (bv. 'profesor inglés', niet 'inglés profesor'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we ook 'een Engelse leraar' zeggen.

De Engelse taal als communicatiemiddel weergeven.
📝 In Actie
¿Hablas inglés o solo español?
A1Spreek je Engels of alleen Spaans?
Estudiar inglés es crucial para mi trabajo.
A1Engels studeren is cruciaal voor mijn werk.
El inglés es un idioma global.
A2Engels is een wereldtaal.
💡 Grammaticapunten
Talen zijn Mannelijk
Wanneer je naar de taal verwijst, wordt 'inglés' altijd als een mannelijk zelfstandig naamwoord behandeld, zelfs als het op een 's' eindigt. Gebruik 'el inglés'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar talen vaak onzijdig zijn (het Engels).
❌ Veelgemaakte Fouten
Hoofdlettergebruik (Valse Vriend)
Fout: “Een hoofdletter gebruiken: 'Aprendo Inglés' (Incorrect)”
Correctie: In het Spaans worden de namen van talen over het algemeen met een kleine letter geschreven: 'Aprendo inglés'. Ze worden alleen met een hoofdletter geschreven als ze de zin beginnen.

Een Engelsman, een man uit Engeland, weergeven.
inglés(Zelfstandig naamwoord)
Engelsman
?Een man uit Engeland
,Engels persoon
?Een persoon uit Engeland (wanneer geslacht onbekend is of de groep gemengd is)
📝 In Actie
El inglés que conocí en el viaje era muy simpático.
A2De Engelsman die ik op reis ontmoette was erg aardig.
Hay varios ingleses viviendo en esta zona de la ciudad.
B1Er wonen verschillende Engelsen in dit stadsdeel.
💡 Grammaticapunten
De Vrouwelijke Vorm
Om naar een vrouw uit Engeland te verwijzen, moet je de vrouwelijke zelfstandige naamwoordsvorm gebruiken: 'la inglesa'.
⭐ Gebruikstips
Verwijzen naar Groepen
Wanneer je het hebt over een groep die zowel Engelse mannen als vrouwen omvat, gebruik je de mannelijke meervoudsvorm: 'los ingleses'. Dit is standaard in het Spaans, net zoals 'de Engelsen' in het Nederlands vaak beide geslachten omvat.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: inglés
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'inglés' correct om naar de taal te verwijzen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'inglés' een accentteken?
Het accentteken op de 'é' is er om de Spaanse spellingsregels te volgen. Omdat het woord eindigt op een 's', zou de klemtoon van nature op de voorlaatste lettergreep moeten vallen, maar omdat hij op de laatste lettergreep valt, is het accentteken nodig om de lezer te begeleiden om het uit te spreken als 'een-GLESS'.
Wanneer moet ik 'británico' gebruiken in plaats van 'inglés'?
'Británico' verwijst naar het Verenigd Koninkrijk als geheel (Engeland, Schotland, Wales en Noord-Ierland). 'Inglés' verwijst specifiek alleen naar Engeland. Als je precies wilt zijn over een persoon uit Schotland, moet je 'escocés' zeggen, maar als je het gewoon over de taal hebt, is 'inglés' altijd correct.