Inklingo

jamás

ha-MASxaˈmas

jamás betekent nooit in het Spaans (algemeen gebruik).

nooit

Ook: absoluut nooit, nog nooit
Een kleine groene spruit die probeert door de aarde te breken, maar een massieve, platte, ondoordringbare grijze betonnen plaat rust stevig op de grond direct erboven, wat een absolute ontkenning symboliseert.

📝 In Actie

Jamás he visto una película tan buena.

A2

Ik heb nog nooit zo'n goede film gezien.

No te olvidaré jamás.

B1

Ik zal je nooit vergeten.

¿Has probado el helado de aguacate? — Jamás, ¡qué raro!

A2

Heb je wel eens avocado-ijs geprobeerd? — Nooit, wat gek!

Prometo que jamás de los jamases volveré a llegar tarde.

B2

Ik beloof dat ik nooit, maar dan ook nooit meer te laat zal zijn.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • casi jamásbijna nooit
  • por siempre jamásvoor altijd en eeuwig

Idiomen & Uitdrukkingen

  • jamás de los jamasesAbsoluut nooit; nooit in je leven.

🔀 Commonly Confused With

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "jamás" in het Spaans:

absoluut nooitnog nooit

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: jamás

Vraag 1 van 2

Welke zin is grammaticaal correct?

📚 Meer bronnen

🎵 Rijmwoorden
másdemáscompásverás
📚 Etymologie

Komt van de Oud-Spaanse zin 'iam magis', wat letterlijk 'nu meer' of 'ooit meer' betekende. In de loop van de tijd is de betekenis omgeslagen naar het negatieve, en werd het het nadrukkelijke 'nooit' dat we nu gebruiken.

Eerste vermelding: c. 1200s

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: jamaisCatalan: jamai

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het werkelijke verschil tussen 'nunca' en 'jamás'?

Ze lijken erg op elkaar en zijn vaak uitwisselbaar. Het belangrijkste verschil is de intensiteit. 'Jamás' is sterker en emotioneler dan 'nunca'. Denk aan 'nunca' als 'nooit' en 'jamás' als 'nooit, echt nooit'.

Moet ik altijd 'no' gebruiken bij 'jamás'?

Nee. Je hebt 'no' alleen nodig als 'jamás' *na* het hoofdwerkwoord komt (bijv. 'No como jamás espinacas'). Als je 'jamás' aan het begin van de zin plaatst, gebruik je geen 'no' (bijv. 'Jamás como espinacas').

Kan 'jamás' 'ooit' betekenen?

Zelden. In sommige zeer specifieke, vaak literaire of formele vragen, kan het 'ooit' impliceren. Bijvoorbeeld: '¿Ha visto jamás cosa igual?' (Heeft u ooit zoiets gezien?). Voor leerders is het echter het beste en veiligst om 'jamás' altijd als 'nooit' te beschouwen.