jarra
“jarra” betekent “karaf” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
karaf
Ook: pul
📝 In Actie
Por favor, pon una jarra de agua en la mesa.
A1Zet alsjeblieft een karaf water op tafel.
La jarra de cristal se rompió cuando se cayó al suelo.
A2De glazen karaf brak toen hij op de grond viel.
Ella sirvió el jugo de naranja desde una jarra grande.
B1Ze serveerde het sinaasappelsap uit een grote pul.
mok
Ook: pul
📝 In Actie
¿Quieres una jarra de cerveza o una copa?
A2Wil je een mok bier of een glas?
Me gusta beber mi café en una jarra grande por las mañanas.
B1Ik drink mijn koffie 's ochtends graag uit een grote mok.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: jarra
Vraag 1 van 3
Als je de tafel voor 6 personen dekt en water wilt serveren, wat breng je dan mee?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Arabische woord 'jarrah', dat verwees naar een aardewerken watercontainer.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'jarra' en 'jarro'?
In veel gebieden is 'jarra' vrouwelijk en verwijst meestal naar een bredere karaf met één of twee handvatten, vaak van glas. 'Jarro' is mannelijk en verwijst vaak naar een hogere, smallere pul, vaak van keramiek of metaal.
Kan 'jarra' verwijzen naar een blendercontainer?
Ja! Het afneembare containerdeel van een keukenblender wordt vaak 'la jarra de la licuadora' genoemd.
Is het oké om 'jarra' te gebruiken voor een koffiemok?
Ja, vooral als het een grote, dikwandige mok is. Voor een standaard thee- of koffiekopje is 'taza' echter gebruikelijker.

