lástima
LAH-stee-mah
/ˈlas.ti.ma/
Wanneer je lástima (medelijden) voelt voor iemand, heb je medelijden met die persoon en probeer je hem/haar vaak te troosten.
lástima(Zelfstandig naamwoord)
medelijden
?gevoel van spijt voor iemand
,jammer
?ongelukkige situatie
compassie
?deep sympathy
,spijt
?feeling sad about an outcome
📝 In Actie
Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.
A2Ik gaf hem wat geld uit medelijden; hij zag er erg verdrietig uit.
Siento lástima por la gente que tiene que trabajar en la calle bajo la lluvia.
B1Ik heb medelijden met de mensen die in de regen op straat moeten werken.
💡 Grammaticapunten
Medelijden Uiten
Je kunt zeggen 'Siento lástima' (Ik voel medelijden) of de veelgebruikte uitdrukking 'Dar lástima' gebruiken, wat betekent dat iemand/iets er verdrietig of zielig uitziet: 'Ese perro da lástima' (Die hond ziet er zielig uit).
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen Medelijden en Pijn Doen
Fout: “Het gebruik van 'lastimar' wanneer je 'medelijden voelen' bedoelt. 'Lastimar' is het werkwoord dat 'pijn doen' of 'kwetsen' betekent, niet 'medelijden hebben'.”
Correctie: Gebruik 'sentir lástima' voor het gevoel van medelijden. Gebruik 'lastimar' alleen als je het hebt over fysiek of emotioneel letsel.
⭐ Gebruikstips
Veelgebruikt voorzetsel
Wanneer je het hebt over de persoon of het ding waar je medelijden mee hebt, gebruik je het voorzetsel 'por' (voor): 'lástima por los niños' (medelijden met de kinderen).

¡Qué lástima! is een uitroep die gebruikt wordt om teleurstelling uit te drukken, zoals wanneer er iets ongelukkigs gebeurt.
lástima(Tussenwerpsel)
Wat jammer!
?teleurstelling uiten
,Dat is jammer
?spijt uiten over een gemiste kans
Balen
?casual expression of misfortune
,Wat een teleurstelling
?stronger feeling of shame
📝 In Actie
¡Qué lástima! Se nos acabó la pizza antes de que llegaras.
A2Wat jammer! We hadden geen pizza meer voordat jij er was.
Es una lástima que no exista una solución fácil.
B1Het is jammer dat er geen gemakkelijke oplossing bestaat.
Lástima que el concierto haya sido cancelado.
B2Balen dat het concert geannuleerd was.
💡 Grammaticapunten
Opgelet voor de Subjuntivo!
Wanneer je '¡Qué lástima que...' of 'Es una lástima que...' gebruikt om over een situatie te praten, moet het werkwoord dat volgt in de speciale werkwoordsvorm staan (de aanvoegende wijs of subjuntivo) omdat je een emotie of een oordeel over de situatie uitdrukt. Bijvoorbeeld: 'que haya sido' (dat het is geweest) in plaats van 'que ha sido' (dat het is geweest - normale vorm).
De Korte Vorm
In informeel taalgebruik kun je de 'Es' weglaten en gewoon 'Una lástima' of zelfs alleen 'Lástima' zeggen om snel te reageren op slecht nieuws.
❌ Veelgemaakte Fouten
De Verkeerde Werkwoordsvorm Gebruiken
Fout: “Es lástima que *fue* un día feo. (Gebruik van de normale verleden tijd)”
Correctie: Es lástima que *fuera* un día feo. (Gebruik van de speciale verleden tijd/subjuntivo) — Onthoud: spijt uiten vereist die speciale werkwoordsverandering!
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: lástima
Vraag 1 van 1
Welke van deze zinnen gebruikt 'lástima' om spijt of teleurstelling uit te drukken?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'pena' of 'lástima' gebruikelijker als je 'Wat jammer' zegt?
Beide zijn extreem gebruikelijk en vaak door elkaar te gebruiken! '¡Qué pena!' wordt misschien breder gebruikt in verschillende regio's van Latijns-Amerika. '¡Qué lástima!' wordt ook universeel begrepen en vaak gebruikt, vooral als het gaat om een teleurstelling of tegenslag.
Hoe is 'lástima' gerelateerd aan het Nederlandse woord 'last'?
Ze zijn totaal niet verwant. 'Lástima' komt van Latijnse woorden die 'letsel' of 'pijn' betekenen, terwijl het Nederlandse woord 'last' afkomstig is van Germaanse wortels die te maken hebben met 'dragen' of 'bezwaring'.