pena
“pena” betekent “medelijden” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
medelijden, jammer, verdriet
Ook: smart, rouw
📝 In Actie
Qué pena que no puedas venir a la fiesta.
A2Wat jammer dat je niet naar het feest kunt komen.
Me da mucha pena ver a los perros en la calle.
B1Het maakt me erg verdrietig om honden op straat te zien.
Siento una gran pena por su pérdida.
B2Ik voel groot verdriet om hun verlies.
schaamte, verlegenheid

📝 In Actie
Me da pena hablar en público.
B1Ik voel me ongemakkelijk als ik in het openbaar spreek.
No tengas pena, pregunta lo que quieras.
B1Wees niet verlegen, vraag wat je wilt.
A mi hijo le da pena hablar con adultos.
B2Mijn zoon is verlegen om met volwassenen te praten.
inspanning, moeite
Ook: zorgen
📝 In Actie
Aprender un nuevo idioma vale la pena.
B1Een nieuwe taal leren is de moeite waard.
Merece la pena visitar ese museo.
B1Het is de moeite waard om dat museum te bezoeken.
A duras penas llegamos a tiempo.
B2We zijn er met grote moeite op tijd aangekomen.
boete, gevangenisstraf
Ook: straf
📝 In Actie
El ladrón cumplió su pena de tres años.
B2De dief heeft zijn gevangenisstraf van drie jaar uitgezeten.
La pena de muerte es un tema controversial.
B2De doodstraf is een controversieel onderwerp.
Conducir ebrio conlleva una pena severa.
C1Rijden onder invloed heeft een zware straf.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "pena" in het Spaans:
boete→gevangenisstraf→inspanning→jammer→medelijden→moeite→rouw→schaamte→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pena
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'pena' om 'schaamte' of 'verlegenheid' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse woord 'poena', wat 'straf', 'boete' of 'pijn' betekende. U kunt zien hoe deze ene oorsprong zich heeft vertakt in al zijn moderne betekenissen: de 'pijn' van verdriet, de 'pijn' van schaamte, de 'pijn' of inspanning die iets waard is, en de 'pijn' van een juridische straf.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'pena' en 'vergüenza' voor 'schaamte'?
Ze zijn vaak uitwisselbaar, maar 'pena' kan iets zachter aanvoelen, dichter bij 'verlegenheid' of 'zelfbewustzijn'. 'Vergüenza' kan een sterker gevoel van schaamte impliceren, alsof je iets verkeerds hebt gedaan. In veel delen van Latijns-Amerika is 'pena' veel gebruikelijker in alledaagse situaties.
Kan ik 'vale el esfuerzo' zeggen in plaats van 'vale la pena'?
Ja, dat kan! 'Vale el esfuerzo' (het is de inspanning waard) is volkomen correct en wordt begrepen. 'Vale la pena' is echter een veel gebruikelijker en natuurlijker klinkende vaste uitdrukking die leerders moeten beheersen.



