pena
PEH-nah
/ˈpena/
De meest voorkomende betekenis van pena is verdriet of medelijden. De uitdrukking ¡Qué pena! drukt teleurstelling of schaamte uit.
pena(Zelfstandig naamwoord)
medelijden
?gevoel hebben voor iemand/iets
,jammer
?zoals in 'wat jammer'
,verdriet
?een gevoel van smart
smart
?a deeper sadness
,rouw
?related to loss
📝 In Actie
Qué pena que no puedas venir a la fiesta.
A2Wat jammer dat je niet naar het feest kunt komen.
Me da mucha pena ver a los perros en la calle.
B1Het maakt me erg verdrietig om honden op straat te zien.
Siento una gran pena por su pérdida.
B2Ik voel groot verdriet om hun verlies.
💡 Grammaticapunten
Gevoelens uitdrukken met 'Dar'
In plaats van te zeggen 'Ik voel verdriet' (Siento pena), is het heel gebruikelijk om te zeggen dat iets je verdriet 'geeft': 'Me da pena'. Zie het als 'Het geeft mij verdriet' of 'Het maakt me verdrietig'.
⭐ Gebruikstips
Je standaardzin voor teleurstelling
'¡Qué pena!' is de perfecte, eenvoudige reactie wanneer je ietwat slecht nieuws hoort, zoals een vriend die plannen afzegt. Het is alsof je zegt 'Wat vervelend!' of 'Wat jammer!'

Pena kan ook verlegenheid of schaamte betekenen, vooral wanneer het in Latijns-Amerika met 'dar' of 'tener' wordt gebruikt.
pena(Zelfstandig naamwoord)
schaamte
?z ongemakkelijk of zelfbewust voelen
,verlegenheid
?timide voelen
📝 In Actie
Me da pena hablar en público.
B1Ik voel me ongemakkelijk als ik in het openbaar spreek.
No tengas pena, pregunta lo que quieras.
B1Wees niet verlegen, vraag wat je wilt.
A mi hijo le da pena hablar con adultos.
B2Mijn zoon is verlegen om met volwassenen te praten.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen verdriet en verlegenheid
Fout: “Denken dat 'Me da pena' altijd 'Het maakt me verdrietig' betekent.”
Correctie: Context is cruciaal! Als iemand op het punt staat iets te doen of te zeggen, betekent 'Me da pena' bijna altijd 'Ik voel me ongemakkelijk/nerveus'. Als ze het over een trieste situatie hebben, betekent het 'Het maakt me verdrietig'.
⭐ Gebruikstips
Een zachter woord voor 'schaamte'
Hoewel 'vergüenza' sterke schaamte kan betekenen, is 'pena' vaak een milder woord voor verlegenheid of sociaal ongemak. Het is heel gebruikelijk in Latijns-Amerika om '¡Qué pena!' te zeggen in plaats van 'perdón' als je tegen iemand aanloopt.

In vaste uitdrukkingen zoals valer la pena verwijst pena naar de inspanning of moeite die een doel de moeite waard maakt.
pena(Zelfstandig naamwoord)
inspanning
?in de uitdrukking 'de moeite waard'
,moeite
?zoals in 'de moeite waard'
zorgen
?as in 'to take pains to do something'
📝 In Actie
Aprender un nuevo idioma vale la pena.
B1Een nieuwe taal leren is de moeite waard.
Merece la pena visitar ese museo.
B1Het is de moeite waard om dat museum te bezoeken.
A duras penas llegamos a tiempo.
B2We zijn er met grote moeite op tijd aangekomen.
⭐ Gebruikstips
Onthoud 'Vale la pena'
Dit is een van de meest nuttige uitdrukkingen in het Spaans. Zie het als een vast taalblok. Alles kan 'valer la pena': een reis, een boek, een relatie, hard werken. Vul het gewoon in!

In formele en juridische contexten betekent pena boete of straf, verwijzend naar officiële bestraffing.
pena(Zelfstandig naamwoord)
boete
?juridische of officiële straf
,gevangenisstraf
?een straf opgelegd door een rechtbank
straf
?general term
📝 In Actie
El ladrón cumplió su pena de tres años.
B2De dief heeft zijn gevangenisstraf van drie jaar uitgezeten.
La pena de muerte es un tema controversial.
B2De doodstraf is een controversieel onderwerp.
Conducir ebrio conlleva una pena severa.
C1Rijden onder invloed heeft een zware straf.
⭐ Gebruikstips
Context is alles
U zult deze betekenis bijna nooit verwarren met de andere. Als u 'pena' ziet in combinatie met woorden als 'juez' (rechter), 'cárcel' (gevangenis) of 'ley' (wet), dan gaat het over straf.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pena
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'pena' om 'schaamte' of 'verlegenheid' te betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'pena' en 'vergüenza' voor 'schaamte'?
Ze zijn vaak uitwisselbaar, maar 'pena' kan iets zachter aanvoelen, dichter bij 'verlegenheid' of 'zelfbewustzijn'. 'Vergüenza' kan een sterker gevoel van schaamte impliceren, alsof je iets verkeerds hebt gedaan. In veel delen van Latijns-Amerika is 'pena' veel gebruikelijker in alledaagse situaties.
Kan ik 'vale el esfuerzo' zeggen in plaats van 'vale la pena'?
Ja, dat kan! 'Vale el esfuerzo' (het is de inspanning waard) is volkomen correct en wordt begrepen. 'Vale la pena' is echter een veel gebruikelijker en natuurlijker klinkende vaste uitdrukking die leerders moeten beheersen.