Hoe zeg je "wat jammer!" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “wat jammer!” is “lástima” — B1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
¡Qué lástima! Se nos acabó la pizza antes de que llegaras.
Wat jammer! We hadden geen pizza meer voordat jij er was.
Es una lástima que no exista una solución fácil.
Het is jammer dat er geen gemakkelijke oplossing bestaat.
Lástima que el concierto haya sido cancelado.
Balen dat het concert geannuleerd was.
Opgelet voor de Subjuntivo!
Wanneer je '¡Qué lástima que...' of 'Es una lástima que...' gebruikt om over een situatie te praten, moet het werkwoord dat volgt in de speciale werkwoordsvorm staan (de aanvoegende wijs of subjuntivo) omdat je een emotie of een oordeel over de situatie uitdrukt. Bijvoorbeeld: 'que haya sido' (dat het is geweest) in plaats van 'que ha sido' (dat het is geweest - normale vorm).
De Korte Vorm
In informeel taalgebruik kun je de 'Es' weglaten en gewoon 'Una lástima' of zelfs alleen 'Lástima' zeggen om snel te reageren op slecht nieuws.
De Verkeerde Werkwoordsvorm Gebruiken
Fout: “Es lástima que *fue* un día feo. (Gebruik van de normale verleden tijd)”
Correctie: Es lástima que *fuera* un día feo. (Gebruik van de speciale verleden tijd/subjuntivo) — Onthoud: spijt uiten vereist die speciale werkwoordsverandering!
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.