llamaron
“llamaron” betekent “zij riepen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zij riepen, u riep
Ook: zij sommeerden
📝 In Actie
Ellos llamaron a la policía cuando vieron el accidente.
A1Zij riepen de politie toen ze het ongeluk zagen.
Mis padres me llamaron 'Sofía' por mi abuela.
A2Mijn ouders noemden mij 'Sofía' naar mijn grootmoeder.
Ustedes llamaron a la puerta muy fuerte.
B1U riep heel hard op de deur.
zij belden, u belde

📝 In Actie
Esperamos toda la tarde, pero nunca llamaron.
A1We wachtten de hele middag, maar zij belden nooit (op de telefoon).
¿A qué hora te llamaron tus clientes ayer?
A2Hoe laat belden uw klanten u gisteren?
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "llamaron" in het Spaans:
u belde→u riep→zij belden→zij riepen→zij sommeerden→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llamaron
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'llamaron' om 'benoemen' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het Spaanse werkwoord 'llamar' komt rechtstreeks van het Latijnse werkwoord *clamare*, wat 'schreeuwen' of 'roepen' betekende. In de loop van de tijd is de initiële 'cl-' klank verschoven naar de 'll-' klank die we vandaag horen, en is de betekenis verbreed naar oproepen en benoemen.
Eerste vermelding: Before 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe weet ik of 'llamaron' 'zij' of 'u' (meervoud) betekent?
In het grootste deel van Latijns-Amerika is 'ustedes' (u/jullie) standaard, dus het betekent meestal 'u riep'. In Spanje is 'ustedes' formeel, dus tenzij je formeel spreekt, betekent het meestal 'zij riepen'. Context is cruciaal!
Wordt 'llamaron' gebruikt voor 'zij noemden zichzelf'?
Nee. Voor 'zij noemden zichzelf' of 'zij werden genoemd', heb je de reflexieve vorm nodig, namelijk 'se llamaron'. 'Llamaron' heeft een lijdend voorwerp nodig (zoals 'a la policía').

