mandó
“mandó” betekent “beval” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
beval, zei tegen
Ook: commandeerde, regeerde
📝 In Actie
El director **mandó** que todos se quedaran después de la reunión.
B1De directeur beval iedereen na de vergadering te blijven.
Mi abuela siempre **mandó** en la casa.
A2Mijn oma had altijd de leiding in huis.
¿Quién **mandó** ese decreto?
B2Wie vaardigde dat decreet (bevel) uit?
stuurde
Ook: doorstuurde, posteerde
📝 In Actie
Mi hermana **mandó** un regalo a mi sobrino desde México.
A2Mijn zus stuurde een cadeau naar mijn neef vanuit Mexico.
Él **mandó** un mensaje de texto para confirmar la reunión.
A1Hij stuurde een sms-bericht om de vergadering te bevestigen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "mandó" in het Spaans:
commandeerde→doorstuurde→posteerde→regeerde→stuurde→zei tegen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: mandó
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin gebruikt correct de betekenis van 'mandó' gerelateerd aan autoriteit?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *mandāre*, wat 'toevertrouwen, opdragen of bevelen' betekent. Deze dubbele betekenis van bevelen en iets toevertrouwen (om te verzenden) is in het Spaans behouden.
Eerste vermelding: Around the 10th century in early Romance languages.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'mandó' hetzelfde als 'envió'?
Ze zijn erg vergelijkbaar wanneer ze verwijzen naar het verzenden van iets fysieks, zoals post of een pakket. 'Mandó' wordt vaak breder gebruikt, zowel voor 'verzenden' als 'bevelen', terwijl 'envió' (van 'enviar') strikt 'stuurde' betekent.
Hoe weet ik of 'mandó' 'beval' of 'stuurde' betekent?
Kijk naar wat er na het werkwoord komt. Als het een direct object is (zoals 'un paquete' - een pakket) of een bestemming (zoals 'a la oficina' - naar kantoor), betekent het meestal 'stuurde'. Als het gevolgd wordt door 'que' en de actie van een ander (zoals 'que viniera' - dat hij zou komen), betekent het 'beval'.

