Inklingo

mataría

mah-tah-REE-ah/ma.taˈɾi.a/

mataría betekent zou doden in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

zou doden

Ook: zou vermoorden
WerkwoordB1regular ar
Een felgekleurd cartoonzwaard hangt boven een kleine paddenstoel, wat de hypothetische actie van 'zou doden' illustreert.
infinitivematar
gerundmatando
past Participlematado

📝 In Actie

Yo nunca mataría un animal por deporte.

B1

Ik zou nooit een dier voor de sport doden.

Él dice que mataría por un pedazo de ese pastel.

B2

Hij zegt dat hij zou sterven voor een stuk van die taart. (Figuurlijke overdrijving)

Si ella viniera, ¿él la mataría?

B1

Als zij zou komen, zou hij haar dan doden?

zou me doodvervelen

Ook: zou uitputtend zijn, zou intens pijn doen
WerkwoordB2regular arinformal
Een figuur die op een krukje zit waarvan het onderlichaam en de ledematen veranderen in stijve, houten planken, wat het gevoel van doodverveling symboliseert.

📝 In Actie

Esa película me mataría de sueño.

B2

Die film zou me doodvervelen (extreem slaperig maken).

Un viaje tan largo me mataría, prefiero quedarme en casa.

B2

Zo'n lange reis zou me compleet uitputten; ik blijf liever thuis.

Woordverbindingen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • Me mataría de risaIk zou dubbel liggen van het lachen.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedmata
yomato
matas
ellos/ellas/ustedesmatan
nosotrosmatamos
vosotrosmatáis

imperfect

él/ella/ustedmataba
yomataba
matabas
ellos/ellas/ustedesmataban
nosotrosmatábamos
vosotrosmatabais

preterite

él/ella/ustedmató
yomaté
mataste
ellos/ellas/ustedesmataron
nosotrosmatamos
vosotrosmatasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedmate
yomate
mates
ellos/ellas/ustedesmaten
nosotrosmatemos
vosotrosmatéis

imperfect

él/ella/ustedmatara/matase
yomatara/matase
mataras/matases
ellos/ellas/ustedesmataran/matasen
nosotrosmatáramos/matásemos
vosotrosmatarais/mataseis

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "mataría" in het Spaans:

zou vermoorden

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: mataría

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'mataría' in de figuurlijke zin van extreme verveling of pijn?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
haríacomería
📚 Etymologie

Het werkwoord 'matar' komt van het Laat-Latijnse woord 'mattare', wat oorspronkelijk 'schaakmat zetten' (in schaken) of 'verslaan' betekende. Na verloop van tijd verschoof de betekenis van het verslaan van een tegenstander naar het veroorzaken van de dood.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: matar

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'mataría' en 'mató'?

'Mató' is de verleden tijd: 'Hij/zij doodde' (een afgeronde gebeurtenis). 'Mataría' is hypothetisch: 'Hij/zij zou doden' (een voorgestelde gebeurtenis afhankelijk van een voorwaarde). De uitgang '-ría' duidt altijd op 'zou'.

Verwijst 'mataría' altijd naar 'ik' of 'hij/zij'?

Nee. 'Mataría' kan 'Yo' (ik), 'Él/Ella' (Hij/Zij/Het), of 'Usted' (beleefd U) zijn. Je moet naar het onderwerp (of impliciete onderwerp) van de zin kijken om te weten wie de actie uitvoert.